Beispiele für die Verwendung von "rechazaría" im Spanischen mit Übersetzung "отвергать"

<>
una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio. расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
Rechazamos por completo la primera crítica. Мы полностью отвергаем первую критику.
La derecha rechaza nuevas medidas de austeridad Правые отвергают меры нового правительства
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades. Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Rechazó el wahabismo -el marco ideológico de los jihadistas-. Он отверг ваххабизм - идеологическую основу радикального исламизма.
es un país secular que tradicionalmente rechaza el fundamentalismo islámico. это светское государство, традиционно отвергающее исламский фундаментализм.
Y la obsesión puede empeorarse cuando usted ha sido rechazado. И одержимость может стать еще сильнее, когда вас отвергли.
Al rechazar una postura unilateral, hizo posible un resultado multilateral. Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Los profetas del multiculturalismo supranacional, por ende, rechazan una democracia federal. Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
¿No tienes miedo de que la humillación del rechazo te mate? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
El pueblo de Hong Kong no rechaza toda la legislación sobre seguridad. Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности.
Así, no es sorprendente que Hamas haya rechazado las condiciones del Cuarteto. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета.
En esta ocasión, el electorado danés rechazó de nuevo el consejo del gobierno. В этот раз, датчане снова отвергли совет своего политического органа.
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez. То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo: Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Y le encantó la idea pero de inmediato empezó a rechazar a los nominados. Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
Demasiadas excolonias rechazaron su herencia colonial y se volvieron hacia Rusia y el comunismo. Слишком многие из бывших колоний, отвергая свое колониальное наследие, обратились к России и коммунизму.
¡Qué golpe más demoledor para los extremistas, cuya ideología rechazaron tan claramente los votantes. Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Es interesante porque rechazó la premisa aristotélica subyacente en la opinión de la mayoría. Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
La derecha no permanece estática y no rechaza la idea de la intervención del Estado". Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.