Ejemplos de uso de "retrocedamos" en español con traducción al ruso

<>
En el espíritu de la reconciliación de posguerra que los diplomáticos siempre están gustosos de engendrar, no nos debemos dejar llevar a la tímida y fracasada noción de que el orden mundial requiere que retrocedamos ante estados canallas que aterrorizan a sus ciudadanos y amenazan a los nuestros. В атмосфере послевоенного примирения, которое всегда так любят насаждать дипломаты, мы не должны примиряться с трусливым, упадочническим представлением о том, что мировой порядок требует, чтобы мы отступали перед преступными государствами, которые терроризируют своих граждан и угрожают нашим.
el resultado fue que no pudieron luchar ni retroceder. Но Мао посылал им противоречивые приказы, в результате которых они не могли ни сражаться ни отступить.
El cáncer retrocedió rápidamente, pero luego volvió a avanzar y mató al ratón. Рак быстро регрессировал, однако затем снова возобновился и убил мышей.
¿Acaso estamos retrocediendo en lo social como consecuencia de nuestros avances en lo tecnológico? Маршируем ли мы вперед, развиваясь технологически, лишь затем, чтобы в социальном отношении откатиться назад?
He nadado frente a glaciares que han retrocedido mucho. Проплывал мимо ледников, отступивших далеко на север.
¿Qué ocurre si un país logra avances en una dimensión, pero retrocede en otra? Что происходит, если страна прогрессирует в одном измерении, а регрессирует в другом?
Pero será mucho más difícil persuadir a China de retroceder. Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай.
la UE retrocederá, de una unión de Estados que avanza hacia una mayor integración a una confederación débil dominada por intereses nacionales en conflicto. ЕС начнёт регрессировать от союза государств, стремящихся к более тесной интеграции, к слабой конфедерации, в которой будут доминировать конфликтующие национальные интересы.
Como resultado, retrocedió el espacio para una salida democrática liberal. В итоге демократический исход отступил.
Por ejemplo, la innovación constante en las ciencias médicas a lo largo de los últimos 100 años nos ha dejado la impresión de que nuestros sistemas de sanidad nunca podrán retroceder. Например, постоянные инновации в области медицины за последние 100 лет убедили нас, что наша система здравоохранения не может регрессировать.
Sadr sencillamente puede retroceder y esperar a que los estadounidenses se vayan. Садр может просто отступить и подождать, пока американцы не уйдут из Ирака.
Hemos demostrado que los inhibidores de la PARP son eficaces para eliminar células con defectos de BRCA2 causantes de cáncer mamario, y que los tumores que causan pueden retroceder y desaparecer tras el tratamiento con un inhibidor de la PARP. Мы показали, что ингибиторы PARP являются эффективным средством уничтожения клеток рака молочной железы с поврежденным геном BRCA2, и что вызываемые ими опухоли могут полностью регрессировать и исчезнуть вследствие лечения ингибиторами PARP.
Es momento para que prevalezcan mentes más serenas con una estrategia que ayude a Irán a retroceder. Настало время, чтобы победили более холодные головы со стратегией, которая поможет Ирану отступить.
Al enfrentar a Obama con el resto del establishment de Estados Unidos, Netanyahu lo obligó a retroceder. Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить.
Pues, al enfrentar responsabilidad legal, hemos retrocedido cada vez más y desafortunadamente, donde hay responsabilidad, ¿adivinen qué hay? Как только мы столкнулись с ответственностью, мы стали отступать всё дальше и дальше и, к сожалению, выяснилось, что где ответственность, там и, как вы думаете, что?
Sin embargo, mientras el juicio antimonopolio siguiera representando una amenaza, IBM iba a estar nerviosa, por lo que comenzó a retroceder en su modelo de negocios. Но до тех пор, пока антимонопольное разбирательство представляло собой угрозу компании, IBM нервничала и стала отступать от своей бизнес модели.
Se insta a los nuevos gobiernos a abordar todos estos problemas de manera inmediata y simultánea, no sea cosa que pierdan el "impulso" y empiecen a retroceder. Мы понуждаем новые правительства решить все подобные проблемы незамедлительно и одновременно, чтобы они не потеряли "импульс" и не начали отступать.
Dicha oficina está retrocediendo sobre los principios -por ejemplo, el del acceso a los medicamentos genéricos- que el Congreso había incluido en acuerdos comerciales anteriores, como el subscrito con el Perú. Руководство USTR отступает от принципов - например, доступа к непатентованным лекарствам - которые Конгресс включал в ранние торговые соглашения, например с Перу.
Estas tensiones retrocedieron aún más con la marea islamista creada por la revolución iraní, ya que tras ella la identidad sectaria árabe perdió incluso más peso a medida que surgía una identificación "islámica" generalizada. Эта напряженность отступила еще дальше в волне "Исламизации", вызванной иранской революцией, поскольку в ее пробуждении сектантская идентичность арабов в качестве суннитов была отодвинута еще дальше на задний план, когда появилась всеобщая "исламская" уверенность.
A fin de poder entender las sensaciones, tenemos que retroceder desde su expresión superficial en nuestra experiencia consciente para explorar con más detenimiento la manera en la que el cerebro trabaja cuando tenemos esas sensaciones. Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.