Verwendungsbeispiele von "revueltas" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Las revueltas y las protestas políticas habrían explotado antes, también. Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
Las protestas y las huelgas de los trabajadores son "revueltas". Кто отправил в заключение их организаторов?
Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder. Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Con certeza, las revueltas populares no son nada nuevo en Egipto. Надо отметить, что народные восстания совсем не новы для Египта.
Hay incendios en las estepas de Rusia, revueltas por hambre en África. Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
En primer lugar, las revueltas son una espada de dos filos para Irán. Во-первых, для Ирана восстания являются палкой о двух концах.
En cuanto a Israel, inicialmente respondió a las revueltas árabes de una manera confusa. Что касается Израиля, то он отреагировал на восстание в арабском мире с некоторым замешательством.
Lo ocurrido con las revueltas árabes y en especial en Egipto ha sido muy catártico para mí. Но что случилось в Арабских восстаниях и что случилось в Египте, было для меня неким катарсисом.
Estas personas, "mancilladas por el comunismo", representaban la mayoría de los participantes de todas las revueltas contra las dictaduras comunistas. Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
A todo su monasterio les metieron en la cárcel en la época de las revueltas, cuando el Dalai Lama tuvo que abandonar Tibet. Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет.
la historia de Iraq está repleta de revueltas chiítas, kurdas e incluso cristianas asirias, todas reprimidas de manera sangrienta por la minoría sunita en el poder. история Ирака насыщенна шиитскими, курдскими и даже христианскими ассирийскими восстаниями, которые были подавлены кровавым способом правящим меньшинством суннитов.
Después de todo, el mundo de los 60 -la primera emisión global en directo por radio y televisión- se definió por una variedad de revueltas interconectadas. В конце концов, мир 1960-х - первое глобальное движение, транслируемое в живую по радио и телевидению - определялся разнообразием связанных между собой восстаний.
Y hace diez años, durante la crisis financiera, nuevamente tuvieron lugar revueltas violentas contra los chinos, lo que provocó que muchos de ellos huyeran del país. А десять лет назад во время финансового кризиса снова прошли яростные антикитайские выступления, в результате которых многие китайцы бежали из страны.
Además, querían venganza por el apoyo de la India a las revueltas de los años sesenta y setenta que condujeron a la independencia de Bangladesh de Pakistán. Более того, они хотели отомстить Индии за ее поддержку восстания в 1960-х и 1970-х годах, которое привело к независимости Бангладеша от Пакистана.
Seis décadas de brutal represión no han logrado aceptación para China ni siquiera en el Tíbet y Xinjiang, como lo demuestran las revueltas tibetana y uigur de 2008 y 2009. Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
Sin embargo, la tendencia a lo largo del último siglo ha sido hacia un continuo aumento de la cantidad de pequeños estados, principalmente debido a revueltas nacionalistas contra imperios multinacionales: Тенденция прошлого столетия заключалась в непрерывном увеличении числа маленьких государств, главным образом вследствие националистических восстаний против многонациональных империй:
El sol estaba alto por encima de la Montaña de Nieve del Dragón de Jade, cuando mi guía señaló abajo, en la garganta, las revueltas aguas marrones a miles de pies más abajo. Солнце стояло высоко над белой шапкой Снежной Горы Нефритового Дракона, когда мой проводник указал на коричневые потоки, пенящиеся на дне ущелья в нескольких тысячах футов ниже нас.
Más importante aún, como líder mundial de la censura estricta y en tiempo real de las comunicaciones electrónicas, China se encuentra en una sólida posición para impedir cualquier contagio de las revueltas árabes. И что более важно, Китай, будучи мировым лидером в осуществлении в реальном времени строжайшей цензуры в средствах электронной коммуникации, имеет все возможности для того, чтобы блокировать проникновение любой "заразы" из арабского мира, которая может достигнуть его берегов.
Pero, si bien el polvo todavía no se asentó tras meses de agitación en Túnez, El Cairo y otras partes, las revueltas árabes ya tuvieron un impacto masivo en la estructura estratégica de Oriente Medio. И хотя еще не улеглась пыль после нескольких месяцев беспорядков в Тунисе, Каире и других местах, эти события уже оказали сильное влияние на стратегическую структуру Ближнего Востока.
En una feroz batalla entre Thaksin y sus opositores, el Rey Bhumibol es la diferencia fundamental entre Tailandia y Filipinas, donde las revueltas del "poder popular" periódicamente socavan y en ocasiones derrocan a los presidentes. То, что в Таиланде есть король Пумипон, который может вмешаться в жестокое противостояние Таксина и его оппонентов, коренным образом отличает его от Филиппин, где народные восстания регулярно подрывают репутацию президентов, а иногда приводят и к их свержению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!