Usage examples of "se almacena" in Spanish with translation to Russian

<>
Lo que hace el actor con esta información depende de su política que se almacena en los puntos fuertes de la conexión, entre los detectores de olores y los motores que alimentan las acciones evasivas de la mosca. Что делает Исполнитель с этой информацией, зависит от его стратегии, которая хранится в силе связи между детекторами запаха и моторами, которые заставляют муху менять курс.
Y así permite recuperar lo que habíamos almacenado antes. Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке.
Ha almacenado, grabado, puede recuperar fácilmente los significados de miles, decenas de miles de objetos, acciones, y sus relaciones en el mundo. И он хранит, записывает и быстро находит тысячи значений, десятки тысяч значений объектов, действий и их отношения в мире.
Los datos se almacenan en un documento de Google, que se genera a partir de esos datos. Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных.
Los combatientes se entrenan junto a escuelas y los cohetes están almacenados en los sótanos de edificios de pisos. Боевики обучаются рядом с школами, а ракеты хранятся в подвалах жилых домов.
El primer paso sería explotar el impulso cerebral global, para construir un ambiente donde los datos sin procesar puedan almacenarse y donde puedan ser accesados y manipulados, donde nuevos algoritmos puedan desarrollarse y los viejos algoritmos se hagan más eficientes. Первым шагом будет привлечение группы экспертов глобального уровня для того, чтобы создать среду, где можно будет хранить данные, в рамках которой можно получать к ним доступ и анализировать, а также разрабатывать новые алгоритмы и делать старые более эффективными.
Mediante la combinación de sangre almacenada y recolectada recientemente y muestras de tejidos, complementando esto con detalladas cartas y registros genealógicos, la compañía de biotecnología cree que ha ganado una ventaja inicial en la búsqueda de genes implicados en las enfermedades humanas. Биотехнологическая компания полагает, что объединив сохраненные и новые образцы крови и тканей и добавив к этому подробные генеалогические таблицы и данные, она получит значительное преимущество в поиске генов, ответственных за болезни человека.
Esto costará, digamos, 30 dólares por tonelada de CO2 almacenada, de manera que las empresas necesitarán un incentivo para hacerlo. Это обойдётся где-то в 30 долларов за каждую тонну хранящегося углекислого газа, поэтому чтобы заниматься этим, бизнесу нужен стимул.
Según la teoría que data del siglo XIX tales recuerdos están almacenados como cadenas de conexiones sinápticas en el cerebro. Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга.
Desde el siglo XIX los neurocientíficos han especulado que quizá los recuerdos, la información que te define - quizá tus recuerdos, están almacenados en las conexiones interneuronales. С 19-го века неврологи стали подозревать, что, может быть, это ваши воспоминания - информация, делающая вас вами - может быть, ваши воспоминания хранятся в соединениях между нейронами вашего мозга.
Explicó que de manera general, la genética de la obesidad se traduce en la incapacidad de quemar el exceso de energía que consumimos (calorías) y que se almacena en forma de grasa. Он объяснил, что в основном, следствием генетики ожирения является неспособность организма сжигать избыток энергии, которую мы потребляем (калории), и она откладывается в виде жира.
y la energía se almacena en combustibles químicos que son incompatibles con los sistemas energéticos existentes. энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами.
que almacena cosas personales. персональные склады.
Ésta es una hormiga que almacena la miel de sus compañeras en el abdomen. Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе.
Hoy un iPod Classic almacena 40 000 canciones, lo que equivale a 8000 millones de dólares en contenido robado. Сегодня iPod Classic может содержать 40 000 песен, или 8 миллиардов долларов украденных медиапродуктов.
Durante el día, el Nutmeg almacena energía de paneles solares ubicados en el techo de la cabina y de una turbina de 450 vatios en lo alto del mástil. В течение дня "Мускатный орех" заряжается энергией от солнечных батарей на крыше рубки и от турбины мощностью в 450 ватт на мачте.
Uno recoge y otro almacena. Одни восполняют, а другие сохраняют.
De nuevo, esto nos retrotrae a la importancia de ese resorte que almacena y libera tanta energía en este sistema. И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе.
O, si lo prefieren, imagínenlo todo pintado de azul, porque cada tejado que ven en esta imagen recoge gotas de lluvia y las almacena en los depósitos. Если вы хотите раскрасить этот слайд - можете закрашивать его целиком в синий, потому-что каждая крыша, которую вы видите на этой картинке собирает дождевые капли и сохраняет их в комнатах.
Si pasa a utilizar fuentes de energía alternativas, si economiza el consumo de energía y si captura y almacena de manera segura el dióxido de carbono producido por los combustibles fósiles, la sociedad global puede limitar sus emisiones de dióxido de carbono a niveles prudentes con un costo estimado por debajo del 1% del ingreso global. С помощью переключения на альтернативные источники энергии, экономичного энергопользования, а также улавливания и безопасного хранения углекислого газа, образовавшегося из ископаемых топлив, мировое сообщество может ограничить выбросы углекислого газа до разумных пределов, затратив при этом, по оценкам, менее 1% от совокупного мирового дохода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!