Ejemplos de uso de "se estabilice" en español con traducción al ruso

<>
Se espera que el C.I. se estabilice y solidifique a los 8 años de edad. Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным.
"Durará cinco, seis años, antes de que la situación se estabilice un poco, se calme y los nuevos jugadores se acostumbren a sus nuevos papeles", así empezó con convicción su conferencia en la Facultad de Derecho la embajadora checa ante la UE, Milena Vicenová. "Потребуется пять или шесть лет, прежде чем ситуация хоть как-то стабилизируется, успокоится и все игроки привыкнут к своим новым ролям", посол ЕС Милена Виценова жестко начала свою лекцию на юридическом факультете.
Pero, dado que las tasas de natalidad también están cayendo allí, las tendencias actuales sugieren que su población probablemente se estabilice en 1.550 millones de habitantes para principios de los años 2050, una década entera antes que el pronóstico de las Naciones Unidas -y con 170 millones de personas menos de lo estimado. Но, учитывая, что снижение уровня рождаемости происходит и в Индии, сегодняшние тенденции говорят о том, что её население, вероятно, стабилизируется на уровне 1,55 миллиарда человек в начале 2050-х гг., т.е. на целое десятилетие позже и на 170 миллионов человек больше, чем прогнозирует ООН.
Parece que se ha estabilizado. Похоже, что он стабилизировался.
¿O se estabilizaría la biósfera? Или состояние биосферы стабилизируется?
La situación de las inundaciones en Rusia se ha estabilizado. Паводковая обстановка в России стабилизировалась.
o se estabilizan o con el tiempo se invierte su dirección. они либо стабилизируются, либо со временем меняют свое направление.
entre 2005 y 2015, la población en edad laboral se estabiliza temporariamente. в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
Y luego me estabilizo, y según la altura, continúo con dos o tres motores. и затем стабилизируюсь и в соответствии с высотой я продолжаю на двух или трех моторах.
Se estabilizaron (en la mayoría de los casos) los precios, pero con una tendencia lenta, pero continua, al alza. Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
¿Regresará el sector financiero a las tasas de crecimiento previas a la crisis cuando la situación económica estaba completamente estabilizada? Вернется ли финансовый сектор к докризисным уровням роста, когда экономическая ситуация была полностью стабилизирована?
Y el precio había bajado de 10 dólares por watt a unos cuatro o cinco dólares por watt, pero se estabilizó. Цена упала с 10 долларов за ватт до 4 или 5 долларов за ватт, где и стабилизировалась.
Sostenemos desde un punto de vista matemático que el aprendizaje de material lingüístico se hace más lento cuando nuestras distribuciones se estabilizan. Рассуждая с математической точки зрения, изучение языка может приостанавливаться, когда распределения стабилизируются.
Gracias a medidas políticas decisivas para prevenir una burbuja inmobiliaria, el mercado de bienes raíces se ha estabilizado, y se esperan nuevas correcciones en breve. Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического "мыльного пузыря" жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки.
Después de su implementación a fines de febrero de 2009, la zambullida de los mercados comenzó a desacelerarse y los precios se estabilizaron al mes siguiente. После его введения в силу в феврале 2009 г. стремительное падение рынков начало замедляться, и в следующем месяце цены стабилизировались.
Aunque la tasa de divorcios se estabilizó en los años noventa, la cohabitación y los hijos fuera del matrimonio son fenómenos que se presentan cada vez más. И хотя количество разводов стабилизировалось в 1990-е годы, число совместно проживающих пар и детей, рожденных вне брака, продолжает расти.
Pero, como muestra un nuevo informe de Deutsche Bank Research, al presente, los negocios transfronterizos - ya sea de manera directa o vía sucursales o filiales - se han estabilizado ampliamente. Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Mientras que se habla mucho de desapalancamiento a medida que la crisis va remitiendo, la realidad es que la deuda del sector privado se ha estabilizado en niveles muy altos. Несмотря на то, что сейчас много говорится о приостановке кредитования по мере затухания кризиса, действительность заключается в том, что коэффициент задолженности частного сектора стабилизировался на очень высоких уровнях.
Una gestión de riesgo sensata hoy dicta que el carbono atmosférico debería estabilizarse a 350 partes por millón de equivalente de CO2, no el sendero actual de 450-500 ppm de CO2e. Разумная оценка риска сегодня указывает на то, что содержание выбросов углекислого газа должно быть стабилизировано на величине 350 частиц на миллион в эквиваленте CO2, а не сегодняшние 450-500 частиц на миллион.
Las restricciones al transbordo de cocaína desde Sudamérica a Estados Unidos prácticamente no causaron mella en los precios callejeros, que se dispararon en 2008 pero se estabilizaron en 2009 en niveles muy por debajo de sus picos históricos en los años 1990. Сложности с доставкой кокаина из Южной Америки в США негативно повлияли только на уличные цены, которые подпрыгнули в 2008 году, но стабилизировались в 2009 году на уровнях намного ниже их исторических высот в 1990-х годах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.