Exemplos de uso de "seducidos" em espanhol com tradução para o russo

<>
seducidos por la cartera, los zapatos, los tratamientos de belleza, las vacaciones y la vida que las estrellas que admiran dan por sentados. соблазненные сумочкой, туфлями, косметическими процедурами, отпусками и жизнью, всем тем, что звезды, которыми они восхищались, считали само собой разумеющимся.
Tom desarrolló su propia estrategia para seducir a una mujer. Том разработал свою собственную стратегию соблазнения женщины.
Las mujeres usan perfumes porque es más fácil seducir a la nariz que al ojo. Женщины пользуются духами, потому что проще обольстить нос, чем глаз.
Se dice que la mejor forma de seducir a una mujer es haciéndola reír. Говорят, что лучший способ совратить женщину - это заставить ее рассмеяться.
Este hombre ha seducido a una doncella de la reina que se ha casado sin consentimiento real. Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия.
La idea de que Europa puede seducir al ocupante al darle un papel que cumplir para poner fin a la ocupación parece absurda. Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта, предоставив ему роль в окончании оккупации, кажется ошибочной.
Y en un instante, nos seduce una perspectiva diferente de las cosas porque las endorfinas han reducido nuestras defensas. И вот вас уже соблазнили посмотреть на вещи под другим углом, потому что эндорфины устранили ваши защитные реакции.
Para concluir, muchas personas que se sienten seducidas por el romanticismo de la agricultura orgánica ignoran sus consecuencias humanas. Наконец стоит заметить, что многие, кого соблазнила романтика органического земледелия игнорируют его человеческие последствия.
Pero lo único realmente peligroso de estos tipos de tecnologías es lo fácil que es dejarse seducir por ellas. Есть одна вещь, однако, что действительно опасна, в этом виде технологий, это то, что слишком легко быть соблазненными ими.
La "dama blanca" está seduciendo a una creciente cantidad de europeos, y seguir negando el problema no hará más que empeorar las consecuencias. "Белая леди" соблазняет все больше европейцев, и отрицание этой проблемы приведет только к более тяжелым последствиям.
Y yo creo que es muy tentador seducirnos a nosotros mismos, como arquitectos, o cualquiera involucrado en el proceso de diseño, para quienes la respuesta a los problemas está en edificios. И я думаю, это может соблазнить нас, архитекторов, или всех, кто занят дизайном, в идее, что ответы на наши вопросы - в зданиях.
A los 13 años con poco inglés y habiendo sido intimidado en la escuela se refugió en el mundo de las computadoras en el que mostró gran habilidad técnica, pero pronto fue seducido por la gente de Internet. В 13 лет, плохо зная английский и постоянно подвергаясь нападкам в школе, он ушёл в мир компьютеров, где показал большие технические способности, однако вскоре был соблазнён людьми из интернета.
Para vislumbrar lo peligroso que es, piénsese en Italia, donde el conglomerado MediaSet del Primer Ministro Silvio Berlusconi ha seducido a amplios sectores del electorado desde el decenio de 1980 con una combinación, semejante a la de Murdoch, de insípidos programas de variedades y teatro político partidista. Чтобы увидеть, насколько это опасно, посмотрите на Италию, где конгломерат премьер-министра Сильвио Берлускони "Mediaset" соблазняет широкие слои избирателей начиная с 1980-х годов, используя для этого сочетание в стиле Мердока пресного варьете и пристрастного политического театра.
Puede que desilusione a mis partidarios y a quienes se sienten seducidos por ampquot;La revoluciónampquot;, pero no soy el líder de una revolución que supuestamente ocurrió en 1968. Я могу разочаровать моих сторонников и тех, кого увлекла "Революция", я не являюсь лидером революции, которая предположительно свершилась в 1968 году.
Los científicos y los investigadores, en algún momento el orgullo de la Unión Soviética, se han esfumado, muchas veces seducidos por oportunidades más gratificantes, en el país o en el exterior. Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом.
millones de norteamericanos se sintieron seducidos por fantasías de una casa grande y bella, negligentes sobre sus propios planes para el futuro y aún así invadidos por una confianza demencial de que todo de alguna manera iba a salir bien. миллионы американцев соблазнились фантазиями о красивом большом доме, не имея четких планов на будущее, и, тем не менее, полные фанатичной веры в то, что это каким-то образом сработает.
Un No francés sería bien acogido por los nuevos miembros de la Unión pertenecientes a Europa del Este, que saben que Chirac no es su amigo y se sienten más seducidos por la promesas de un rápido desarrollo económico que por la protección social y las tropelías de un estado corporativo. Сказанное Францией "нет" будет с удовлетворением воспринято новыми членами Союза из Восточной Европы, которые знают, что Ширак им не друг, и которых больше привлекает перспектива быстрого экономического роста, чем социальная защита и темные делишки корпоративного государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!