Exemplos de uso de "situaciones" em espanhol com tradução para o russo

<>
Básicamente, existen dos situaciones que deberían calificar. В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение.
A veces evitar las situaciones embarazosas puede redundar en beneficio del interés nacional, pero puede proteger también las carreras de los políticos y los burócratas. Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов.
Y eso se refleja en el tipo de situaciones que vemos. Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии.
Históricamente, en esas situaciones surgen respuestas detestables. История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации.
Si los informes de la prensa son correctos, algunos miembros del comité han estado usando sus puestos para promover situaciones de negociación más favorables a sus intereses. Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах.
Pero no son válidas para todas las situaciones. Но они не применимы во всех ситуациях.
Los países con situaciones fiscales iniciales más débiles (como Grecia, Reino Unido, Irlanda, España e Islandia) se han visto obligados por el mercado a implementar una consolidación fiscal temprana. Страны, у которых изначально слабое финансовое положение - такие как Греция, Ирландия, Испания и Исландия - были вынуждены под воздействием рынка осуществить раннюю консолидацию бюджетов.
De hecho, no escasean las situaciones potencialmente explosivas. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
La mayoría de los sirios enfrentan situaciones económicas y sociales extremadamente difíciles, como un alto desempleo, alzas en los precios de los alimentos, limitaciones a la libertad personal y una corrupción endémica. Большинство простых сирийцев живут в крайне тяжелом экономическом и социальном положении, включая высокий уровень безработицы, рост цен на продовольствие, ограничения на личную свободу и коррупцию.
¿Qué hace la gente en este tipo de situaciones? Что предпочитают люди в таких ситуациях?
En cambio, cuando se examinan las situaciones personales de muchos americanos particulares con ojos europeos, el individualismo extremo que constituye un ingrediente fundamental del optimismo americano se plasma en un inaceptable escándalo social. С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал.
Los economistas llaman a tales situaciones "falla de coordinación"; Экономисты употребляют для таких ситуаций выражение "отсутствие координации", потому что, если бы вкладчики могли поговорить друг с другом и скоординировать свои действия, им удалось бы избежать обрекающего многих из них на разорение массового изъятия вкладов из банков.
En situaciones así, la acción se vuelve más fluida. В таких ситуациях действия становятся более текучими.
La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta. В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
Porque en estas situaciones, las necesidades están en todas partes. Потому что в таких ситуациях всегда всего не хватает.
Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones: Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях:
Para alguien que es disléxico, también vives situaciones un tanto raras. Каждый, у кого дислексия, иногда попадает в довольно странные ситуации.
Son situaciones donde el modelo mental no encaja con la realidad. Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью.
Y "esa capacidad de dosificarse se aplica a otras situaciones", señala. "А такие навыки самостоятельного регулирования задействуются в самых разных ситуациях", - утверждает он.
Los cubanos son conocidos por manejarse con humor en las peores situaciones. Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!