Beispiele für die Verwendung von "sublimes" im Spanischen

<>
Es un defecto importante del sistema de derecho internacional que la aplicación de los principios sublimes de la justicia universal deba estar condicionada por el equilibrio global del poder político, y que a los abusadores más célebres del mundo, como Libia e Irán, se les permita posar como guardianes de los derechos humanos en agencias de las Naciones Unidas. Главный недостаток системы международного права заключается в том, что применение на практике возвышенных принципов универсальной справедливости должно обуславливаться глобальным балансом политической власти, и что наиболее печально - известные нарушители законности в мире, вроде Ливии и Ирана, вправе изображать из себя защитников прав человека в агентствах ООН.
Algunos pudimos haberlo sublimado pero nadie siguió siendo el mismo. Вероятно, некоторые из нас сублимировали, но никто не остался прежним.
De hecho, recientemente estuve leyendo el libro sublime y desafiante Cartas desde la prisión (Letters from Prison) de Dietrich Bonhoeffer, en el que anhela un Cristo capaz de ofrecer piedad a un mundo, nuestro mundo, en ese momento martirizado por un solo hombre. Недавно я читала возвышенные и сложные "Письма из тюрьмы" Дитриха Бонхеффера, в которых он ищет Христа, способного дать милосердие миру, нашему миру, в процессе принятия мук за каждого человека.
Debo entender que mis necesidades a veces deben estar sublimadas a otras necesidades. Я должна понимать, что иногда мои нужды должны быть сублимированы для нужд других.
Para Keynes, sólo quienes logren sublimar sus necesidades relativas no satisfechas en un ideal más alto encontrarán el camino en el nuevo paraíso. С точки зрения Кейнса только те, кто смогут сублимировать свои неудовлетворенные относительные потребности в более возвышенные идеалы, смогут найти свое место в новом рае.
Se convirtió en artículo de fe general el que los mercados financieros son recopiladores de información tan sublimes que representan un juicio colectivo que trasciende los de cualquier mísero mortal.. Появилось общераспространённое мнение, будто бы финансовые рынки - это некие высшие информационные инстанции, являющиеся выражением коллективного мнения, которое превосходит мнение любого простого смертного.
Todos tendremos dias fantásticos, grandes días y momentos sublimes de sonrisas el día de la graduación, bailes padre-hija el día de la boda y bebés saludables chillando en la sala de partos pero entre esos días fantásticos, también podríamos tener obstáculos y contratiempos. У нас у всех будут высоты и большие дни и моменты гордости улыбок на выпускных, танцев отца с дочерью на свадьбах и крика здоровых детей в родильных домах, но между этими высотами у нас также могут быть какие-то неприятности и удары.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.