Beispiele für die Verwendung von "subyacente" im Spanischen

<>
De hecho, Davos es menos un barómetro que nos ayuda a comprender las tendencias subyacentes que están dando forma al mundo que un espejo que refleja las ideas, las inquietudes y, tal vez, los rumores de moda. В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни.
Pero hubo un apoyo subyacente. Но была и поддержка.
Y hallé la molécula subyacente. И я нашёл тому молекулярное основание.
Este conflicto subyacente magnificó las disputas menores. Небольшие разногласия гиперболизируются из-за этого конфликта.
Este déficit refleja un déficit de investigación subyacente. Этот дефицит отражает основной дефицит исследований.
Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento. Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Por eso debemos empezar a desentrañar la ciencia subyacente. Нам уже понятно, что нужно начать разоблачать "науку", которая за этим стоит.
En este tren de pensamiento hay una premisa subyacente: Существует одно логическое обоснование вышесказанному:
Estos pronósticos, sin embargo, no representan la subyacente dinámica demográfica. Однако при подобных прогнозах неверно истолковывается существующая демографическая динамика.
Esta es la matemática subyacente a la regla 80/20. Эта математика лежит в основе правила "80/20".
Y allí está la malla de la armadura lineal subyacente. А вот лежащий в основе каркас.
El mensaje subyacente del video sigue siendo muy poderoso aún hoy. Скрытый смысл этого ролика остаётся очень актуальным даже сегодня.
¿Será que los números ocultan un secreto subyacente sobre el universo? И существует ли в цифрах основная тайна вселенной?
Una vez más, nada significa sobre políticas determinadas ni su concepción subyacente. Опять же, он не олицетворяет собой ни одну из политик или лежащую в их основе философию.
Más aún, el error epidemiológico subyacente de tal "medicina racial" es obvio. Более того, очевидна и эпидемиологическая ошибка, лежащая в основе такой "расовой медицины".
Desgraciadamente, no ha reconocido un principio básico subyacente en las democracias modernas: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Para responder estos interrogantes, es importante entender la dinámica subyacente de los desequilibrios. Чтобы ответить на эти вопросы, важно понять динамику основных дисбалансов.
que esto estaba reflejando un desplazamiento subyacente más profundo en la economía mundial. последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер - и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике.
Sin embargo, hay un argumento subyacente sobre logística que ha impulsado este debate. Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo. Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.