Exemples d’usage de "suceso" en espagnol avec traduction en russe

<>
Este es un suceso crítico en Francia. Это решающее событие во Франции.
¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual? Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud? Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
Sin embargo, las emociones sobre este suceso son más evidentes que los pensamientos razonados. В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы.
De hecho, desde que se dieron los suceso, el liderazgo del Partido ha estado dividido. По сути, верхушка партийного руководства с самого начала оказалась расколотой по вопросу оценки этого события.
Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido. Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Y resulta que, cuando se analiza la historia de este suceso, se ve que en un primer momento que YouTube funciona perfectamente. И если посмотреть на анализ этого события, то вот в один момент у нас есть прекрасно работающий YouTube.
El "estallido" de una de estas burbujas fue lo que sucedió en Japón hace 10 años, suceso del cual ese país no acaba de recuperarse. Подобный пузырь активов "лопнул" в Японии десять лет назад, и от этого события страна не оправилась до сих пор.
Es particularmente difícil atribuir una reacción adversa a un fármaco si el suceso médico es común en el grupo de edad de los usuarios o en la enfermedad que se está tratando. И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью.
Ningún otro suceso mostró más claramente a los turcos que viven aquí que hay una amenaza concreta y, a los alemanes, que la desconfianza y la distancia pueden desembocar en la violencia. Никакое другое событие не показало так явно живущим здесь туркам, что на них надвигается опасность, а немцам - что недоверие и равнодушие могут вылиться в реальное насилие.
Tres sucesos dieron origen a estas dudas. Этому способствовали три события.
Al fin y al cabo, veamos estos sucesos: В конце концов, посмотрите на эти события:
Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos. Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Mientras los sucesos se desarrollan en Turquía, debemos preguntarnos: При виде разворачивающихся в Турции событий возникает вопрос:
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición. Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Los sucesos en Irak ilustran este debate, pero tienen raíces más profundas. События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже.
Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos. Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
sucesos no planificados ni previsibles que cambian el curso de la Historia. Одна из интерпретаций финансовых кризисов заключается в том, что они являются, по словам Нассима Талеба, "неординарными" происшествиями, как черные лебеди в природе, - незапланированными и непредсказуемыми событиями, которые изменяют ход истории.
Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar. Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Todos estos sucesos parecen contradecir la tendencia hacia la izquierda en América Latina. Все эти не связанные друг с другом события, кажется, противоречат левой тенденции в Латинской Америке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !