Exemplos de uso de "supone" em espanhol com tradução para o russo

<>
La mayoría supone que usamos Photoshop. Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop.
Se supone que sabemos las reglas. Предполагается, что мы знаем правила.
Aquí está lo que se supone que estás pensando. Но это то, как вы предположительно должны думать.
No solo porque Europa supone la paz, sino también porque "nueve millones de empleos dependen directamente del euro". Не только потому, что Европа означает мир, но потому, что "девять миллионов рабочих мест зависят напрямую от евро".
De hecho, aunque se supone que agrupa a las economías más grandes del mundo, el G8 hoy incluye a un país con una economía del tamaño de la de Holanda, aunque todavía esté excluido de las deliberaciones de los ministros de Finanzas de los otros miembros. Действительно, хотя предположительно Большая Восьмерка объединяла крупнейшие экономические системы в мире, теперь в нее входит страна, экономика которой размером с экономику Голландии, даже если ее все еще не допускают к обсуждениям министров финансов других стран-членов.
No obstante, esto supone una perfecta racionalidad. Но это предполагает безупречную рациональность.
Se supone que estoy aquí para darles buenas noticias. Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
Se supone que lo mostrarán al público muy pronto. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Eso significa que los sindicatos no deben dejarle a los gobiernos los complejos problemas financieros que supone el diseño de las pensiones. Это означает, что профсоюзы не должны полностью предоставлять правительству решение комплексных финансовых проблем, связанных с разработкой пенсионных систем.
Y él supone que, sí, que va a llegar a ser el emperador de estos aldeanos, que va a llegar a serlo y que va a transformar a la sociedad gracias al dominio que tiene de la tecnología de la ciencia y de los elementos pero, por supuesto, se da cuenta de que sin el resto de la sociedad humana apenas podría hacer un sándwich, por no hablar de una tostadora. И он как бы допускает, что, да, он станет - это крестьяне - он станет их императором и изменит их общество с помощью находящихся в его распоряжении чудес техники, науки и сил природы, но, разумеется, понимает, что без остальных членов человеческого общества вряд ли сможет сделать сэндвич, не говоря уже о тостере.
Se supone que esto es mi celula bacteriana. Предположим, что это клетка бактерии.
ampquot;Se supone que Francia es un país libre. "Предполагается, что Франция - это свободная страна.
La naturaleza del poder norteamericano y el ejercicio de su influencia siempre fueron mucho más inteligentes y sutiles de lo que supone la mayoría. Природа силы США и использование их власти всегда была намного умней и искусней, чем многие думают.
Se infravalora a menudo el impacto de la biodiversidad, lo que también supone infravalorar las posibilidades que nos ofrece para afrontar los retos globales. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
Esto supone una oportunidad de arbitraje para los gobiernos: Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos. Предполагается поджог, но без политических мотивов.
Más bien, reflejan códigos sociales que les dicen a las personas cómo se supone que tienen que pensar de sí mismas y cómo interactuar entre sí. Вместо этого они отражают социальные нормы, которые оговаривают, как люди должны думать о себе и как они должны взаимодействовать друг с другом.
Es necesario convencer a los líderes chinos de que aceptar este punto no supone permitir que Taiwán dé pasos hacia la independencia de jure. Необходимо убедить лидеров Китая, что уступки в этом вопросе не означают позволить Тайваню де юре двигаться по пути к независимости.
Este enfoque supone que los activos bancarios y riesgos se pueden medir con precisión. Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.
se supone que tienen que ir a las flores azules. предполагается, что он полетит на голубые цветы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!