Verwendungsbeispiele von "terminal" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
¿Tengo que cambiar de terminal? Мне нужно менять терминал?
Observaba lo que le sucedía a la gente y a sus familias en el transcurso de su enfermedad terminal. И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями.
¿Cómo llego a ese terminal? Как пройти в этот терминал?
Apenas había cumplido siete años de esa condena cuando el Ministro de Justicia escocés, Kenny MacAskill, lo liberó por motivos humanitarios, basándose en un informe médico según el cual Megrahi tiene cáncer terminal y sólo le quedan tres meses de vida. Он пробыл в заключении только семь лет, когда министр юстиции Шотландии Кенни Макаскилл освободил его, основываясь на сострадании, после медицинского заключения о том, что у Меграхи конечная стадия развития злокачественной опухоли и что ему осталось жить всего три месяца.
Desde el pasado martes, la terminal recibe un millón de metros cúbicos de gas ruso cada hora. С прошлого вторника терминал получает один миллион кубических метров газа каждый час.
17 por ciento más grande que todos los terminales puestos juntos en Heathrow, más el nuevo terminal cinco, no construido aún. Это на 17% больше, чем все терминалы Хитроу вместе плюс недостроенный терминал 5.
17 por ciento más grande que todos los terminales puestos juntos en Heathrow, más el nuevo terminal cinco, no construido aún. Это на 17% больше, чем все терминалы Хитроу вместе плюс недостроенный терминал 5.
Alrededor de 26 millones de tarjetas bancarias Visa ya disponen de esta función, que se acepta en 75.000 terminales de pago. Около 26 миллионов банковских карт Visa уже снабжены этой функцией, и их принимают 75 000 терминалов.
También, cada vez que uno compra combustible en Estados Unidos, la mitad está siendo refinada en la costa, porque el Golfo tiene cerca del 50% de la capacidad de refinación y muchas de nuestras terminales marinas también. Кроме того, каждый раз, когда вы покупаете бензин в США, половина его переработана на побережье залива, потому что вдоль Мексиканского залива находятся 50% всех наших мощностей по переработке нефти и часть наших морских терминалов.
En mayo, admitió en un programa de televisión en directo que sufre de una dolencia renal, pero trató de acabar con los rumores de que se trata de una enfermedad terminal insistiendo que los temores por su salud han sido muy exagerados y que tienen motivaciones políticas. В мае, во время живого телеобращения, он признал, что страдает от болезни почек, и вместе с тем положил конец слухам о том, что у него неизлечимая болезнь.
El Partido Comunista se encuentra en una decadencia terminal y las ideologías están desapareciendo. Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Y cuando solías encontrar estas cosas le ponías una etiqueta al mapa que decía "sifón terminal". И раньше, когда находили такие вещи, то отмечали это на карте как "окончательный сифон".
Luchó contra su cáncer terminal durante 18 meses sin quejarse nunca, siempre expresando su optimismo de que el tratamiento experimental más reciente funcionaría. Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет.
El Capitán Dientes de Oro hizo que nos llevaran a una terminal de autobuses contigua a nuestra residencia, donde ya había más de ochenta prisioneros. Капитан Голдтис приказал отвести нас на автостанцию, где находилось более 80 других пленников.
Ayudar a una persona que ha pedido explícitamente morir se ve cada vez más como una acción justificable, especialmente en el contexto de una enfermedad terminal. Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Suponiendo que Megrahi fuera culpable y que se le hubiera puesto en libertad porque le queda poco tiempo de vida, ¿acaso la enfermedad terminal de un preso justifica su liberación por razones humanitarias? Предположим, что Меграхи виновен и что его выпустили на свободу только потому, что ему осталось жить совсем недолго, разве смертельная болезнь заключенного оправдывает сострадательное освобождение?
Pierre Deschamps, especialista en Derecho de la salud, ha calificado de "extrema" la postura de los expertos que firman el informe, entre otras cosas porque no se limita la práctica de la eutanasia a los enfermos en fase terminal. Метр Пьер Дешан, специалист по законодательству в области здравоохранения, описал как "крайность" позицию экспертов, которые подписали доклад, ибо среди всего прочего, она не ограничивает использование эвтаназии смертельными случаями.
Por último, en relación con la sedación paliativa o terminal, que ya se utiliza extensamente en las instituciones sanitarias de Canadá, el comité pide que, salvo que sirva para reducir el dolor físico, se considere como eutanasia y se someta a los mismos procedimientos. Наконец, в отношении паллиативной или терминальной седации, уже широко применяемой в канадских здравоохранительных институтах, комитет требует, чтобы она применялась тогда, когда она не не служит для притупления физической боли, как эвтаназия, и подвергалась тем же ограничениям.
Para ganar tiempo a fin de asegurar su futuro político, los funcionarios venezolanos dirigieron cuidadosamente la representación de la enfermedad y la posterior muerte de Chávez, sugiriendo incluso cerca del final, mientras recibía tratamientos contra su complejo cáncer terminal, que seguía "caminando y haciendo ejercicio". Покупая время, чтобы обезопасить свое политическое будущее, венесуэльские чиновники тщательно режиссировали болезнь Чавеса и его возможную смерть, даже сообщая (уже ближе к концу, в то время как Чавес переживал сложное и мучительное лечение рака), что он все еще "гуляет и делает физические упражнения".
Un 77% de los canadienses sencillamente no tiene acceso a los cuidados paliativos, es decir, a los cuidados concebidos para aliviar el sufrimiento cuando un enfermo llega a la fase terminal de su vida, sea en su domicilio, en el hospital o en un centro de cuidados. Считается, что 77% канадцев просто не имеют доступа к паллиативному уходу, то есть к уходу, который предоставляется, чтобы облегчить страдания больных, вошедших в финальную стадию их жизни, будь то на дому, в больнице или в приюте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!