Beispiele für die Verwendung von "vencidas" im Spanischen mit Übersetzung "побеждать"

<>
Las personas libres de todo el planeta deberían recordar que las fuerzas e ideas totalitarias no pueden ser vencidas con amabilidad y complacencia. Свободные люди повсюду должны помнить, что тоталитарные силы и идеи нельзя победить, если стремиться быть приятными в общении и неконфликтными.
Ahora debemos vencer o morir. Теперь мы должны победить или умереть.
Desde el punto de vista cultural, vencimos. С культурной точки зрения мы победили.
Permitirles vencer sería aceptar la supremacía del mal. Позволить им победить означало бы принять превосходство зла.
Entrar a Iraq y vencer a Saddam fue fácil. Вторгнуться в Ирак и победить Саддама было легко.
Mi objetivo personal es vencer al cáncer del demonio de Tasmania. Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
Jágr y Voráček ayudaron con sus asistencias a vencer al Philadelphia Результативные передачи Ягра и Ворачека помогли Филадельфии победить
Soy la prueba viviente de que se puede vencer a la muerte. Я - живое доказательство того, что можно победить смерть.
Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones. В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов.
Vencieron a los imperios orientales preexistentes, como los mongoles y los otomanos. Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Pero lo que Europa olvida es cómo fue posible vencer a estas ideologías. Но о чём Европа забывает, так это о том, как были побеждены эти идеологии.
Invitó a todos los príncipes a venir y vencer a su hija silbando. Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
Pueden hacer un puzzle de Ajedréz, pero la verdadera meta es vencer al jugador contrario. Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника.
Saleh venció entonces, pero hoy las tropas de Al Ahmar son las que están al mando. Тогда победил Салех, но сегодня ситуацию контролируют войска аль-Ахмара.
"Quien venza a mi hija tendrá la mitad de mi reino y su mano en matrimonio". Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
"Lance venció al cáncer y a continuación ganó cinco Tours de Francia", escribió un programador informático en su bitácora en 2003. "Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году.
"La revolución ha regresado y terminaremos venciendo", afirma Hamdin Sabbahi, que ocupa el tercer lugar en las listas a las elecciones presidenciales. "Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах.
Por casi 80 años fue la principal alternativa política frente al Partido Conservador, o Tories, y en diversas elecciones generales lo venció. Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их.
Cuando el Parlamento turco intentó elegir al presidente el 27 de abril, Gül no recibió votos suficientes para vencer en la primera votación. Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре.
De hecho, creo que dado el mayor conocimiento de los complejos procesos evolucionarios que llevan al aumento del cáncer, podemos vencer al cáncer. По правде говоря, мне кажется что если у нас будет больше знаний о сложном эволюционном процессе который стимулирует рост рака, мы сможем победить рак.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.