Exemples d’usage de "vincularse" en espagnol avec traduction en russe

<>
Y luego desde hace unos 500 años los humanos comenzaron a vincularse mundialmente mediante barcos, trenes, mediante el telégrafo e Internet hasta hoy que parecemos ser parte de un cerebro mundial de casi 7 mil millones de individuos. А потом, около 500 лет назад, люди во всем мире начали связываться посредством судоходства, железных дорог, через телеграф, через Интернет, до того момента когда мы, похоже, объединены в глобальный мозг почти семи миллиардов человек.
Los dos problemas están vinculados. Эти две проблемы связаны между собой.
Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados. Эти два события тесно связаны друг с другом.
Estos dos fenómenos están estrechamente vinculados. Эти два феномена тесно связаны между собой.
Y está vinculada al espíritu de igualdad. Она тесно связана с духом равенства.
Y está de nuevo vinculado a algo bonito. И это снова связано с кое-чем приятным.
todos los países europeos están vinculados entre sí. все европейские страны связаны между собой.
Sólo las personas vinculadas con el régimen parecen discrepar. Только те, кто тесно связан с режимом, придерживаются иного мнения.
Este es un rasgo vinculado al género, por cierto. Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью.
Los déficit fiscal y comercial americanos están íntimamente vinculados. Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados. Спорт и политика всегда были тесно связаны.
La economía capitalista se vinculó con un complejo anal sado-masoquista. Капиталистическая экономика связывалась с садо-мазохистским анальным комплексом.
en China, el problema es el endeudamiento vinculado con las administraciones locales. в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Ahora, ¿qué sucede si dicha imagen se vincula con todas sus imágenes? А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
La efectividad de las instituciones y el papel de las potencias regionales están vinculados. Эффективность региональных учреждений и роль региональных держав связаны между собой.
El tabaco está vinculados con el 85% de los casos del cáncer de pulmón. Курение связано с 85% случаев рака легких.
Su declive se vincula con la sobreexplotación de especies que alguna vez fueron comunes. Сокращение их численности связано с чрезмерным отловом когда-то широко распространённых видов.
Mi opinión es que funciona porque los científicos forman una comunidad vinculada por una ética. Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой.
Pero las crisis financiera y de política externa de hoy, en realidad, están estrechamente vinculadas. Но сегодняшние финансовые кризисы и кризисы в международных отношениях на самом деле тесно связаны.
Lasbonyads son fundaciones muy estrechamente vinculadas las autoridades religiosas y, en la práctica, gestionadas por ellas. Боньяд - это организация, которая тесно связана с религиозными авторитетами и в действительности возглавляется ими.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !