Usage examples of "Şansımız yaver giderse" in Turkish with translation to Russian

<>
Kim bilir, şansımız yaver giderse birbirlerini öldürürler. Немножко удачи - и они перебьют друг друга.
Şansımız yaver giderse, akşama orada oluruz. Если повезёт, прибудем туда к закату.
O da şansımız yaver giderse, yoksa bir şey garanti edemem. Но даже если нам повезет, мы не можем ничего гарантировать.
Şansımız yaver giderse, diğer tırnakların altında biraz deri kalıntısı buluruz. Нам повезет, если обнаружим у него под ногтями остатки кожи.
Eğer şansımız yaver giderse yeniden duruşma bile olabilir. Если нам повезет, то даже повторных суд.
Şansları da yaver giderse, topluluk bir daha asla aynı olmayacak. Немного удачи, и коллектив никогда не будет тем же самым.
Koşucumuzun resmini yerel bağımlılık kliniği çevresinde gösterdik ve şansımız yaver gitti. Мы показали фотографию бегуна возле местных метадоновых клиник и нам повезло.
Talihimiz yaver giderse, Alman hatlarını yarıp birliklerimize döneriz. Повезёт - проскочим мимо немцев и доедем до наших.
Şifre konusunda hâlâ şansımız yaver gitmedi. Пока еще не смог взломать пароль.
Belki şansımız yaver gider. Может, нам повезёт.
Şansımız yaver gider belki. Может, ему повезет.
Atticus, çikolata ve astroglid konusunda şansımız yaver gitti fakat uyuşturucularla ilgili bir sorunumuz var. Аттикус, с шоколадными батончиками и смазкой прокатило, а вот с наркотиками небольшая проблема.
Şansımız yaver gidiyor olabilir çocuklar. Нам должно повезти, ребята.
Aslan burcu o yani daha başında şansımız yaver gitmedi. Она Лев. Наши шансы с самого начала были невелики.
Sanırım burada pek şansımız yaver gitmedi. Боюсь, нам здесь не повезло.
Belki şansımız yaver gider de tek vaka bu ikisi olur. Может, нам повезло. Возможно, это только два случая.
Helena, tekrar bir araya gelme şansımız var mı? Хелена, есть хоть малейшая возможность начать нам сначала?
Ayrıca, şu da var ki bir şey ters giderse hazır olmuş oluruz. Так что пожалуйста, Если что то пойдет не так мы будем готовы.
Şansları yaver gitmiş olmalı. Видимо, им повезло.
Ona kayıp yılda neler yaptığını sorma şansımız da yok. Но мы не можем потребовать рекомендации за прошлый год.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!