Verwendungsbeispiele von "Жаль" im Ukrainischen mit Übersetzung ins Russische

<>
а німцям, на жаль - поступилися. а немцам, к сожалению - уступили.
Для останнього воно, на жаль, стало смертельним... Один из них, к несчастью, оказался смертельным...
На жаль, колекція була втрачена. К сожалению, коллекция была утрачена.
На жаль, в 1878 році Гошеде збанкрутував. К несчастью, в 1878 году Гошеде обанкротился.
Володимиру Гарматію, на жаль, - посмертно. Владимиру Гарматия, к сожалению, - посмертно.
На жаль, книга лишилася незакінченою. К сожалению, книга осталась незавершенной.
На жаль скидання пароля відключене. К сожалению сброс пароля отключен.
На жаль, багато надгробків зникло. К сожалению, много надгробий утрачено.
На жаль, інтриги не вийшло. К сожалению, интриги не получилось.
"На жаль, так", - заявив Стець. "К сожалению, да", - заявил Стець.
На жаль, вона була негативною. К сожалению, они оказались отрицательными.
Україна, на жаль, не дослухалася. Украина, к сожалению, не прислушалась.
На жаль Ваша корзина порожня. К сожалению Ваша корзина пуста.
На жаль, там негативна тенденція. К сожалению, наблюдается негативная тенденция.
Подібної літератури, на жаль, небагато. К сожалению, такой литературы крайне мало.
На жаль, мушу вас засмутити. К сожалению, должен вас огорчить.
На жаль, розмова була недовгою. К сожалению, разговор был недолгим.
На жаль, зменшилося число редакторів. К сожалению, уменьшилось число редакторов.
На жаль, сервер тимчасово недоступний. К сожалению, сервер временно недоступен.
Академік Толочко, на жаль, помиляється теж. Академик Толочко, к сожалению, ошибается тоже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!