Exemples d’usage de "виходила" en ukrainien avec traduction en russe

<>
Протягом десятиліть газета виходила щоденно. Многие десятилетия газета выходила регулярно.
В ідеалі виходила система досконалої криптостійкості. В идеале получалась система совершенной криптостойкости.
Ініціатива такого нововведення виходила від правлінь... Инициатива такого нововведения исходила от правлений...
Газета "Пролетарська Правда" виходила щодня. Газета "Пролетарская правда" выходила ежедневно.
В результаті електролізу виходила амальгама кальцію. В результате электролиза получалась амальгама кальция.
Виходила вона на мові черокі. Выходила она на языке чероки.
Армія виходила з покори командуванню. Армия выходила из повиновения командования.
Виходила тільки на мобільних телефонах. Выходила только на мобильных телефонах.
У роки війни газета не виходила. Во время войны журнал не выходил.
Відтоді Шарапова не виходила на корт. Более Шарапова на корт не выходила.
Виходила районна газета "За більшовицькі колгоспи". Выходила районная газета "За большевистские колхозы".
Виходила районна газета "За більшовицькі кадри". Выходила районная газета "За большевистские кадры".
З 1997 року виходила програма "СВ-шоу". С 1997 года выходила программа "СВ-шоу".
З 1918 року виходила газета "Tööline" ("Робітник"). С 1918 года выходила газета "Tooline" ("Рабочий").
Газета виходила щодня і коштувала 1 пенні. Газета выходила ежедневно и стоила 1 пенни.
Narodni Glas)? яка виходила в Нью-Йорку. Narodni Glas), которая выходила в Нью-Йорке.
Примітно те, що виходила вона тричі на тиждень. Правда, выходила она только три раза в неделю.
Виходила вона тричі на тиждень на чотирьох сторінках. Выходила четыре раза в неделю на 4 страницах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !