Exemplos de uso de "до редакції" em ucraniano com tradução para o russo

<>
Оригінали, надіслані до редакції, авторам не повертаються. Рукописи, присланные в журнал, авторам не возвращаются.
до редакції журналу додаються окремим файлом; в редакцию журнала присылаются отдельным файлом;
Матеріли передаються до редакції у комплекті: Материалы передаются в редакцию в комплекте:
До редакції надійшли десятки листів. В редакцию пришли десятки писем.
Адреса редакції: Київський національний торговельно-економічний університет Адрес редакции: Киевский национальный торгово-экономический университет
VIII. Оригінали рецензій зберігаються в редакції журналу. VIII. Оригиналы рецензий хранятся в редакции журнала.
8) адреси редакції, видавця, друкарні. 8) Адреса редакции, издателя, типографии.
6) пункт 16 викласти в такій редакції: "16. д) часть 16 изложить в следующей редакции: "16.
"Фізіолог" за рукописом сербської редакції. "Физиолог" по рукописи сербской редакции.
Автор нової редакції - Юлана Алікішізаде. Автор новой редакции - Юлана Аликишизаде.
Помічником редакції виступала редакційна колегія. Помощником редакции выступала редакционная коллегия.
Творець нової редакції Києво-Печерського патерика (1647-56). Создатель новой редакции Киево-Печерского патерика (1647-56).
редакції - відтепер України проголошувалася незалежною д-вою. редакции - отныне Украина провозглашалась независимым гос-вом.
Відповідальний секретар редакції: Єгорова Людмила Михайлівна Ответственный секретарь редакции: Егорова Людмила Михайловна
Працював у редакції газети "Калуський листок". Работал в редакции газеты "Кольский листок".
Член закордонної редакції журналу "Просвещение". Член заграничной редакции журнала "Просвещение".
У новій редакції викладено Цивільний процесуальний... В новой редакции изложены Гражданский процессуальный...
Секретарем редакції видання був Д. Філософов. Секретарём редакции издания был Д. Философов.
Пункт 52.4 викладено в такій редакції: Пункт 52.4 изложен в следующей редакции:
2) главу 13-Б викласти в такій редакції: 2) главу 13-Б изложить в следующей редакции:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!