Exemples d’usage de "мав назву" en ukrainien avec traduction en russe

<>
До 2008 року мав назву "Ікар-банк". До 2008 года имел название "Икар-банк".
До 2006 року мав назву Сундсвалль Ідроттспарк. До 2006 года имел название Сундсвалль Идроттспарк.
1937 До 1957 мав назву Молотовський район. 1937 До 1957 имел название Молотовский район.
Початково мав назву "Червона Украина". Изначально носил название "Червона Украина".
Спочатку аманатто мав назву "амананатто" (яп. Изначально аманатто носил название "амананатто" (яп.
Сценарій мав робочу назву "Хрестоносці" (англ. Crusaders). Сценарий носил рабочее название "Крестоносцы" (англ. Crusaders).
Він мав додаткову назву "Український контекст". Он имел дополнительное название "Украинский контекст".
Але Пілігрим не мав душевного спокою: Но Пилигрим не имел душевного покоя:
Регулярні виплати отримали назву ануїтетів. Регулярные выплаты получили название аннуитетов.
Доповідач Джим Шерідан мав блискучий виступ. Докладчик Джим Шеридан имел блестящее выступление.
Результат отримав назву Тип 4, "Ке-Ну". Результат получил название Тип 4, "Ке-Ну".
Колись чоппер мав вкрай погану репутацію. Когда-то чоппер имел крайне скверную репутацию.
Це явище носить назву поляризація вакууму. Явление это получило название поляризации вакуума.
Т-18 мав рівноміцний протикулевий бронезахист. Т-18 имел равнопрочную противопульную бронезащиту.
також Маккензі дав назву пирога. также Маккензи дал название пирогу.
Мав хист до мистецтва, багато малював. Имел склонность к искусству, много рисовал.
Підприємство отримало назву "Горлівський машинобудівник". Предприятие получило название "Горловский машиностроитель".
Сантос-Дюмон мав величезну популярність. Сантос-Дюмон имел огромную популярность.
Брама також носила назву "Галицької". Ворота также носили название "Галицкие".
Збірник "Мечты и звуки" не мав успіху. Сборник "Мечты и звуки" не имеет успеха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !