Translation of "guérir" to Russian

Source text

Translation results

Your text has been partially translated.
You can translate a maximum of 999 characters at a time.
Login or register for free on PROMT.One and translate even more!

<>

Advert

Dictionary translations for "guérir"

guérir verb Conjugation Listen
guéris / guéris / guéri
вылечивать (médecine) Listen
Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
исцелять Listen
Cette mère a une meilleure chance de guérir ses enfants que n'importe quel accord de paix.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
излечивать Listen
Étrangement, ces révélations n'ont pas guéri mon faible amour-propre, ce sentiment d'altérité.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
залечивать Listen
Ces blessures ne peuvent être guéries du jour au lendemain.
Эти раны нельзя залечить мгновенно.
вылечиваться (médecine) Listen
Le cancer peut être guéri s'il est découvert à temps.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
заживать (en parlant d'une plaie etc) Listen
La blessure n'est pas encore guérie.
Рана ещё не зажила.
излечиваться Listen
La Palestine et la Tchétchénie, deux lieux de douleur et de violence, n'ont pas guéri.
Палестина и Чечня - два очага боли и террористической заразы - не излечены.
other translations 5
hide

Phrases with "guérir" (2)

  1. se guérir - вылечиваться
  2. mieux vaut prévenir que guérir - лучше предупредить, чем лечить

Contexts with "guérir"

est-ce cette ténacité grâce à laquelle il a gagné sept Tour de France qui l'a aidé à guérir de son cancer ? Неужели то же самое упорство, которое помогло Армстронгу выиграть семь велогонок Тур де Франс, помогло вылечить его рак?
Cette mère a une meilleure chance de guérir ses enfants que n'importe quel accord de paix. Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
Après ces très longues et douloureuses opérations, essayant de guérir ce qui n'avait jamais pu l'être auparavant, le patient mourait. После этих очень долгих, кропотливых операций, стараясь излечить вещи, до которых никогда ранее нельзя было коснуться, пациенты умирали.
Il faudra des années pour reconstruire les infrastructures, mettre en place des institutions solides, et guérir les plaies de la guerre. Потребуются годы на восстановление физической инфраструктуры, укрепление общественных институтов и залечивание ран войны.
Ils remettent en question sa nécessité du fait que la maladie ne présente aucun risque pour les êtres humains, et qu'en ce qui concerne les animaux, 95% d'entre eux guérissent en une ou deux semaines, ou du moins pourraient guérir si on ne les abattait pas avant. Они подвергали сомнению необходимость забоя скота, утверждая, что болезнь совершенно не опасна для людей и даже для животных, поскольку 95 процентов заболевших животных выздоравливает в течение одной-двух недель - или может выздороветь, если не будет пристрелено прежде.
More
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

DOWNLOAD OUR FREE APP PROMT.ONE

Download on the App Store - PROMT.OneDownload on the App Store - PROMT.One Get it on Google Play - PROMT.OneGet it on Google Play - PROMT.One Explore it on App Gallery – PROMT.OneExplore it on App Gallery – PROMT.One