Traducción de "применимые юридические возражения" al inglés
Traducción
Tu texto ha sido traducido parcialmente.
Puedes traducir no más de 5000 caracteres a la vez.
Publicidad
Traducciones del diccionario para "применимые юридические возражения"
Contextos con "применимые юридические возражения"
Г-н Маццони (Италия) говорит, что, поскольку необходимо найти иную формулировку, чем " под-писавший несет ответственность " не только приме-нительно к подписавшему в статье 8, но и к постав-щику сертификационных услуг в статье 9, его деле-гация предлагает, чтобы в пункте 2 статьи 8 говори-лось следующее: " На подписавшего возлагается от-ветственность либо он отвечает за все остальные применимые юридические последствия необлюдения требований пункта 1 ".
Mr. Mazzoni (Italy) said that, since there was a need to find language other than “a signatory shall be liable”, not only with respect to the signatory in article 8 but also to the certification service provider in article 9, his delegation proposed that article 8, paragraph 2, should read: “A signatory shall be exposed to liability or to any other applicable legal consequences for its failure to satisfy the requirements of paragraph 1.”
Определение возражений к оговоркам, подготовленное Специальным докладчиком, является приемлемым; юридические последствия возражения к оговорке должны определяться исходя из намерения государства, которое готовит эту оговорку, и соответственно такое намерение должно быть четко и ясно сформулировано.
The Special Rapporteur's definition of objections to reservations was acceptable; the legal effects of an objection to a reservation should be determinable from the intention of the objecting State, and that intention should thus be clearly and unequivocally formulated.
Действительно, определение и оценка необходимой связи между положениями, юридические последствия которых потенциально исключаются с помощью оговорки и расширительного возражения, в большей мере относятся к вопросу о том, может ли возражение с промежуточным эффектом порождать эффект, желаемый его автором.
Indeed, determination and assessment of the necessary link between the provisions which could potentially be deprived of legal effect by the interaction between a reservation and a broad objection has more to do with the question of whether the objection with intermediate effect can produce the effect intended by its author.
Последующие возражения могут вызывать определенные юридические последствия, которые следует указать.
Late objections might produce certain legal effects which should be specified.
Осторожная формулировка возражения свидетельствует о том, что Соединенное Королевство не рассчитывало на то, что это возражение будет иметь такие же юридические последствия, которые присущи возражению, сформулированному в сроки, предусмотренные пунктом 5 статьи 20 Венской конвенции 1969 года.
The careful wording of the objection shows that the United Kingdom did not expect it to produce the legal effects of an objection formulated within the period specified by article 20, paragraph 5, of the 1969 Vienna Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
Testimonials
Publicidad