Sentence examples of "выполняет" in Russian with translation "manage"

<>
Помощник для управляемых папок не выполняет действия над сообщениями, которые не являются субъектами хранения (для которых отключены теги хранения). The Managed Folder Assistant doesn't take any action on messages that aren't subject to retention, specified by disabling the retention tag.
По истечении срока хранения сообщения, который установлен в применимом теге хранения, помощник для управляемых папок выполняет действие по хранению, указанное в теге. When a message reaches its retention age specified in the applicable retention tag, the Managed Folder Assistant takes the retention action specified by the tag.
Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату. The Board thus does not perform oversight functions, but rather serves essentially as an extended Management Board, which delegates the execution of its decisions to the Managing Director and the staff.
Функция управляемой доступности постоянно проверяет компоненты Exchange и их зависимости на наличие проблем. Она также выполняет действия по восстановлению, чтобы обеспечить беспрерывную работу пользователей. Managed availability performs continuous probing to detect possible problems with Exchange components or their dependencies, and it performs recovery actions to make sure the end user experience is not impacted due to a problem with any of these components.
в рамках второго сценария правительство выполняет нормативную функцию и определяет пути рационального использования лесных ресурсов, но вместе с тем поручает частному сектору осуществлять разработанные правительством планы, в частности лесозаготовки по контрактам; In a second scenario, government has kept the normative responsibility of deciding how forest resources should be managed but has entrusted the private sector with implementing government-designed plans, as in the case of contract logging;
Начальник Канцелярии выполняет важные функции в управлении деятельностью Канцелярии Председателя, консультируя его и членов Бюро по основным правовым и политическим вопросам, выступая в качестве координатора в отношении Председателя и представляя его в различных качествах; The incumbent performs the essential role of managing the President's Office, providing substantive legal and political advice to the President and the Bureau, acting as the focal point with respect to the President, and representing the President in various capacities;
Он выполняет закупочную функцию и отвечает за использование полномочий и исполнение обязанностей по управлению людскими ресурсами и финансами, делегированных Департаменту полевой поддержки и полевым миссиям, и за контроль за исполнением таких полномочий и обязанностей, о чем говорится в разделе VI настоящего доклада. It performs the procurement function and is responsible for managing and monitoring authorities and responsibilities in human resources and financial management that have been delegated to the Department of Field Support and field missions, as discussed in section VI of the present report.
Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) выполняет новую стратегическую роль и применяет новые методы работы, используя прежде всего новые информационные технологии в качестве средства подготовки, обработки, распространения и применения данных и информации о чрезвычайно важных с гендерной точки зрения вопросах и тенденциях в целях поощрения равноправного партнерства между мужчинами и женщинами в процессе развития. The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) has been undertaking a new strategic role and working method, using primarily new information technologies as a means of producing, managing, disseminating and applying gender-aware knowledge and information on critical issues and trends, in order to promote the equal partnership of women and men in development.
Управляемая среда выполнения workflow-процессов Managed workflow runtime
Я лишь выполняю свой долг, управляя поместьем его светлости. I am only doing my duty in managing his lordship's manor.
Владельцы могут управлять доступом к аккаунту и выполнять практически любые действия. Owners can take the most actions, and they control who manages the account.
Правила помогают уменьшить объем работы, выполняемой вручную, и избежать повторения однообразных действий. By using rules, you can reduce manual and repetitive actions needed to manage your email messages.
Microsoft Unified Communications Managed API 4.0, ядро среды выполнения, 64-разрядная версия Microsoft Unified Communications Managed API 4.0, Core Runtime 64-bit
Управление расходами включает улучшение внутреннего контроля и гарантированное обеспечение выполнения работников требований контроля. Managing expenditure includes strengthening internal controls and making sure that workers comply with these controls.
Орган, отвечающий за управление госсобственностью (Росимущество), не способен выполнять роль эффективного контролирующего акционера. The agency charged with managing state property (Rosimushchestvo) is unable to act as an effective controlling shareholder.
управление выполнением текущих заданий и рассмотрение просьб о проведении ревизии и оказании консультативных услуг; Managing on-going assignments and addressing requests for audit and advisory services;
Физически, и workflow-процесс X++, и управляемые среды выполнения workflow-процессов размещены на AOS. Physically, both the X++ workflow and the managed workflow runtimes are hosted on AOS.
При вводе и проверке заказов, можно быть нужно управлять недопоставками и исключениями до выполнения продажи. When you enter and validate orders, you may have to manage backorders and exceptions before the sale can be completed.
Управление компетенциями сотрудников с целью определить и эффективно назначить нужных людей для выполнения соответствующих задач. Manage worker competencies to identify and effectively deploy the right people for the right tasks.
Управляемая среда выполнения workflow-процессов состоит из Окна Workflow Foundation и расширений Microsoft Dynamics AX. The managed workflow runtime consists of the Windows Workflow Foundation and Microsoft Dynamics AX extensions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.