Sentence examples of "выполняет" in Russian with translation "meet"

<>
Программа выполняет запрос, чтобы выбрать все данные прогноза, удовлетворяющие условиям. The program runs a query to select all the forecast data that meet your criteria.
Новая Зеландия полностью и во всех отношениях выполняет свое обязательство по этой статье. New Zealand fully meets its commitment under this article in all respects.
Генеральный секретарь не выполняет требований резолюции 1559 (2004), поскольку пункт 2 резолюции не осуществляется на практике. The Secretary-General has not met the requirements of resolution 1559 (2004), because paragraph 2 of the resolution has not been implemented.
Просьба предоставить сведения о том, как Венесуэла в настоящее время выполняет или намерена выполнять это требование. Please provide particulars of how Venezuela currently meets, or proposes to meet, that requirement.
Она является одним из пяти союзников НАТО, который выполняет свое обязательство выделять на оборону 2% от ВВП страны. It’s one of five NATO allies that meets its commitment to spend 2 percent of gross domestic product on defense, he said.
Новая Зеландия заявила, что выполняет требования статьи 21 во всех случаях, когда прибегает к высадке и осмотру в открытом море. New Zealand stated that it met the requirements of article 21 whenever it undertook high seas boarding and inspections.
выполняет и/или осуществляет соответствующие национальным условиям обязательства и/или действия по предотвращению изменения климата, зарегистрированные в ее национальном графике; и meet and/or implement the nationally appropriate mitigation commitments and/or actions registered in their national schedule; and
Моя страна, со своей стороны, ежегодно выполняет все необходимые требования, касающиеся Регистра обычных вооружений, и представляет стандартизированные отчеты о своих военных расходах. For its part, my country fully meets the annual requirements pertaining to the implementation of the Register of Conventional Arms and submits its standardized report on military spending.
Ирландия уже выполняет свои обязательства, и объем нашей национальной программы по оказанию помощи в целях развития увеличится к 2007 году в четыре раза. Ireland is on target to meet our commitment, which will see our national development assistance programme increase fourfold by 2007.
Возможно, в ряде случаев имела место задержка с предоставлением оборудования для бюро ЮНИДО, однако это ни в коем случае не означает, что ПРООН не выполняет свои обязательства. There might have been some delay in the provision of equipment for UNIDO Desks, but that did not justify saying that UNDP was not meeting its commitment.
В случае, когда подразделением по обеспечению соблюдения установлено, что какая-либо Сторона не выполняет то или иное требование в отношении отбора согласно статьям 2 и 3, оно: Where the enforcement branch has determined that a Party does not meet any eligibility requirement under Articles 2 and 3, it shall:
В мае верховный представитель Евросоюза по иностранным делам Федерика Могерини (Federica Mogherini) сообщила, что, по ее мнению, санкции против России будут продлены, поскольку Россия не выполняет условия Минского соглашения. The E.U.’s foreign policy chief, Federica Mogherini, told us this month that she expected a renewal of the sanctions before they expire in July because Russia had not met its Minsk obligations.
Польша выполняет и другие, менее известные обязательства в рамках НАТО, выделяя как минимум 20% от своих военных расходов на боевую технику, и тратя 25,8% своего бюджета на закупки. Poland also meets the less well-known NATO target that at least 20 percent of defense spending should be on equipment, with 25.8 percent of its budget going to procurement.
В настоящее время Соединенное Королевство выполняет председательские функции в этой Рабочей группе, и двухлетний срок ее полномочий истечет в конце двадцать второго совещания МККМ, которое будет проходить в апреле 2004 года. The United Kingdom currently chairs the Working Group, a two-year position that is due to end at the twenty-second meeting of IADC to be held in April 2004.
По заявлению ЦЭСП, Экваториальная Гвинея не просто не выполняет своих минимальных основных обязательств: в стране отмечается явный регресс в осуществлении экономических и социальных прав, в частности прав на питание, здоровье и образование. According to CESR, not only Equatorial Guinea is failing to meet its minimum core obligations but it has also experienced retrogression in the realization of economic and social rights, in particular the rights to food, health and education was apparent.
Проводимый Советом однодневный диалог по вопросам политики с руководителями финансовых учреждений и торговых организаций выполняет иные задачи, нежели совещания с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО), которые Совет проводит весной. The Council's one-day policy dialogue with heads of financial and trade institutions has a distinct role in comparison to the spring meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO).
Это очень важно, потому что если налоги не удовлетворяют своей цели, то МВФ не сможет удостоверить, что Греция выполняет свои обязательства по отношению к конечной сумме 7,2 млрд. EUR транша программы поддержки. This is crucial because if taxes don’t meet their target, the IMF may not certify that Greece is meeting its obligations with regards to the final EUR 7.2bn tranche of the support program.
КТК хотел бы узнать, как Казахстан выполняет требование подпункта 2 (е) резолюции о том, чтобы «любое лицо, принимающее участие в финансировании, планировании, подготовке или совершении террористических актов или в поддержке террористических актов, привлекалось к судебной ответственности». The Counter-Terrorism Committee would be grateful for an indication of how Kazakhstan meets the requirement of subparagraph 2 (e) of the resolution that provides that “any person who participates in the financing, planning, preparation or perpetration of terrorist acts or is supporting terrorist acts is brought to justice”.
Хотя в принципе Словения выполняет основные требования статьи 4 Конвенции, как об этом говорят статьи 141 и 300 Уголовного кодекса и статья 15 Закона об обществах, нужно сформулировать и включить в эти документы более четкие положения. While, in principle, Slovenia met the basic requirements of article 4 of the Convention, as demonstrated by articles 141 and 300 of the Criminal Code and article 15 of the Societies Act, more precise provisions should be formulated and included in those instruments.
Выбрав эту тему, Совет выполняет просьбу, с которой Генеральная Ассамблея недавно обратилась к Совету в своей резолюции 53/180, предложив ему посвятить свой этап координации в 2000 году вопросам, касающимся населенных пунктов и осуществления Повестки дня Хабитат. By selecting this theme, the Council has met the request made by the General Assembly to the Council most recently in its resolution 53/180 to devote its coordination segment in 2000 to human settlements issues and the implementation of the Habitat Agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.