Beispiele für die Verwendung von "cranking" im Englischen

<>
If the manufacturer's operating instructions or owner's manual do not specify a warm engine starting procedure, the engine (automatic and manual choke engines) shall be started by opening the throttle about half way and cranking the engine until it starts. Если в заводской инструкции по эксплуатации или в справочнике владельца не определена процедура запуска разогретого двигателя, то двигатель (двигатель с автоматической или ручной воздушной заслонкой) должен запускаться путем открытия примерно наполовину дроссельной заслонки и проворачивания коленчатого вала до тех пор, пока двигатель не начнет работать.
Maybe we need to crank the sabotage up a notch, find a weakness and target it, really hit her where it hurts. Может, нам нужно провернуть диверсию более тонко, найти слабость и сделать целью, и ударить её по больному месту.
The low ambient temperature test lasting a total of 780 seconds shall be carried out without interruption and start at engine cranking. Испытание при низкой температуре окружающей среды, продолжающееся в общей сложности 780 с, проводится без остановки и начинается с запуска двигателя.
Insert the rib spreader and start cranking. Вводи реберный расширитель и начинай разводить.
You were in cranking form today at croquet, Marian. Ты сегодня отлично играла в крокет, Мэриан.
Feels like accountants are cranking adding machines in my head. Такое чувство, будто бухгалтера проводят ревизию в моей голове.
So, Sloan, any way we can get this labor process cranking? Так что, Слоан, мы можем как-то ускорить процесс?
So we get rolling blackouts this time of day, especially when everyone's cranking their AC. Так что у нас веерные отключения в это время дня, особенно когда все включают приборы.
So, fingers on your hand cranking buzzers and bells please, and what are the four main religions of. Итак, пальцы на ваши сигналы и звонки ручного управления, пожалуйста, и какие четыре основные религии.
I've been cranking out motions in limine all afternoon but somehow made it to the printers anyway. Я была весь день как белка в колесе на предварительном заседании но все же смогла подъехать к дизайнеру.
And then you start cranking the computer to find other molecules, related or unrelated, that have the same vibrations. Затем вы садитесь за компьютер в поисках других молекул, связанных или не связанных, имеющих подобные вибрации.
China’s air forces continue to modernize, however, and China’s aviation industry is cranking out new designs quite rapidly. Однако модернизация военной авиации Китая продолжается, и китайская авиационная промышленность довольно быстро разрабатывает новые модели самолетов.
Stan, just because a jack-in-the-box doesn't pop out doesn't mean I don't enjoy you cranking the handle. Стен, то, что чёрт не выпрыгивал из табакерки вовсе не значит, что я не наслаждалась тем как ты старался.
Translation: Governments should be proactive in supporting fair, accurate watchdog reporting by independent Russian-language media, instead of cranking out more propaganda themselves. В переводе это значит, что правительства должны проявлять большую активность, поддерживая добросовестные независимые русскоязычные СМИ, объективно оценивающие ситуацию, вместо того, чтобы самим выдавать пропаганду.
"They continue cranking out ... new designs, new technology, new development and new production of these tactical weapons - continuing to add to the disparity," Risch said. «Они постоянно делают ... новые проекты, новые технологии, разрабатывают и производят эти тактические вооружения, чем продолжают усугублять разрыв, — сказал Риш.
So long as foreigners are hungry for dollars, the US can spend whatever it needs to project power around the globe, simply by cranking up the printing press. Пока иностранцам нужны доллары, США могут тратить столько, сколько нужно, чтобы демонстрировать свою власть на планете. Для оплаты счетов США достаточно просто включить печатный станок.
While we doubt that the ECB will start cranking its printing presses straight away, there have been signs that the ECB may be getting a little more comfortable about keeping Eurozone bonds on its balance sheet. Несмотря на то, что мы сомневаемся, что ЕЦБ сразу же начнет запуск печатного станка, есть признаки того, что ЕЦБ немного более комфортно иметь облигации Еврозоны на своем балансе.
Start the gas flow measuring device, position the sample selector valves to direct the sample flow into the " transient " exhaust sample bag, the " transient " dilution air sample bag, turn the key on, and start cranking the engine. включить устройство измерения газового потока, установить вентили распределителя проб таким образом, чтобы поток проб направлялся в " промежуточную " пробоотборную камеру для выхлопных газов и в " промежуточную " пробоотборную камеру для разрежающего воздуха, повернуть ключ зажигания и запустить двигатель;
They have discovered pathways that create flavors, although it's very important to understand that those compounds that it's cranking out have to match a receptor in our genome, in our tongue, for us to understand and interpret those flavors. Были определены механизмы, при помощи которых возникает вкус, поскольку очень важно понимать, что эти компоненты, которые содержатся там должны совпасть с рецепторами в нашем языке, в нашем геноме, чтобы мы смогли понять и ощутить вкус.
[Note to Obama defenders: don’t tell me about arms control — regardless of its potential security benefits, most Americans and Russians don’t care about it, and therefore it does little or nothing to build a basis for a sustainable, cooperative relationship between the United States and Russia while simultaneously cranking up the worst-case scenario generators in the basements of the Pentagon and Russia’s Defense Ministry.] [Информация для защитников Обамы: не надо мне рассказывать о контроле вооружений — каковы бы ни были его потенциальные выгоды для безопасности, большинству американцев и русских это безразлично. А следовательно, данная область фактически не может служить основой для устойчивого сотрудничества между США и Россией. Но вот в подвалах Пентагона и российского Министерства обороны компьютеры, разрабатывающие самые неблагоприятные сценарии, будут постоянно глючить от перенапряжения.]
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.