Exemples d'utilisation de "Dagewesene" en allemand

<>
In der Tat besteht die Möglichkeit, dass ökonomische Reformen hier auf eine in der Region noch nie dagewesene Weise durchgeführt werden können. Действительно, существует шанс того, что экономическая реформа Косово может быть проведена беспрецедентным для этого региона методом.
Das Netzwerk der Al Kaida mit seinen Zehntausenden Anhängern in verschiedenen lose miteinander verbundenen Zellen in ungefähr sechzig Ländern stellt alles bisher Dagewesene in den Schatten. Сеть Аль Каиды, состоит из десятков тысяч людей и представляет собой слабосвязанные ячейки, находящиеся почти в шестидесяти странах, а ее масштабы значительно превышают что-либо существовавшее до сих пор.
Die Ideologie ist da draußen. Идеология существует.
Das Beispiel, das Vorbild ist da. Существует и пример для подражания.
Am Dasein Gottes können nur blasierte Toren zweifeln. В существовании Бога могут сомневаться только чванливые глупцы.
Zudem ist da die einzigartige amerikanische Beziehung zu Israel. Существует также уникальная американская связь с Израилем.
Dann ist da noch die große Frage der Uneindeutigkeit. Также существует проблема непределенности.
Und dann ist da noch der fürchterliche, gefürchtete Beobachtereffekt: Существует ужасный, пугающий эффект наблюдателя:
Dann sind da noch die anderen großen, unangesprochenen Aufgaben. Существуют также умалчиваемые проблемы.
Unsere Ehre und unser Ruf würden unser irdisches Dasein überdauern. Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Möglicherweise sind da emotionale Massenbewegungen, die durch soziale Netzwerke plätschern. Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
Und dann wäre da noch das Problem der umgekehrten Kausalität. Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
Dann ist da der breiter angelegte und zunehmende Konflikt mit dem Iran: Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном.
Erstens ist da die Wirtschafts- und Finanzkrise, die wir nur langsam überwinden. Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать.
Dann ist da die Frage, wer Ben Bernanke als Notenbankchef nachfolgen wird. Также существует вопрос относительно того, кто придет на смену Бену Бернанке на пост председателя ФРС.
Dann ist da eine Reihe von Fragen, die die Auswirkungen neuer Technologien betreffen. Также существует множество вопросов, касающихся влияния новых технологий.
"Ist da nicht etwas, das größer ist als wir alle, noch etwas anderes?" "Но разве не существует нечто большее, чем мы, что-то еще?"
Und dann ist da der internationale Nebeneffekt eines Indiens, das ganz einfach es selbst ist. Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой.
Möglicherweise ist da eine Art stille Unruhe unter der Oberfläche, die uns die ganze Zeit antreibt. Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами.
Das gesellschaftliche Dasein verlief jeweils nach ihrem Wohlwollen und wurde durch Konventionen gemeinsamer Nutzung und des Vertrauens gestützt. Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !