Beispiele für die Verwendung von "Потрясший" im Russischen
Я была потрясена тем, что британцы были настолько готовы разделить нашу боль и поддержать нас.
I was amazed that the British people were so ready to share our pain and to support us.
Я умирал со смеху и так растрогался, что из-под маски у меня текли слёзы - настолько я был потрясён.
I was laughing so hard and so emotional that my mask was flooding, because I was crying underwater, just because it was so amazing.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну.
September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core.
Она также не изумит, не поразит, не ошеломит, не восхитит, не потрясет, не очарует и не взорвет в буквальном и фигуральном смысле ваше сознание.
Nor will it amaze, stun, delight, shock, charm, or in any literal or figurative way, blow your mind.
Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked.
Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста.
Time to kick back a bit, shake those tail feathers.
Во время съемок я познакомился с кучей хип-хоп танцоров, удивительных, лучших в мире, и они открыли мне андеграундную уличную культуру, которая меня потрясла.
During that movie I got to meet a ton of hip-hop dancers - amazing, the best in the world - and they brought me into a society, the sort of underground street culture that blew my mind.
Вы выйдете на работу и хорошенько потрясёте своими задницами.
You're gonna go out there and shake that moneymaker.
Он сцену б утопил в потоке слез, и оглушил бы речью, и свел бы виноватого с ума, потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух.
He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free, confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе.
I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school.
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами: Во-первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут.
And I think people were amazed at two things - I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving.
"Я был потрясен, - вспоминает Сарачев, - я не мог понять, где я.
"I was shocked," remembers Sarachev. "I couldn't understand where I was.
Варис никогда не был таким потрясенным, как в тот момент.
Varys has never looked so shaken as he did during this moment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung