Примеры употребления "Седьмом" в русском

<>
Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе. Actually, that - was overturned in the Seventh Circuit.
Мы перевели вас в просторный номер на седьмом этаже. We moved you into a very nice junior suite on the seventh floor.
Как отмечалось в седьмом периодическом докладе, в основу стратегии положены 10 основных пунктов. As mentioned in the seventh periodic report, the strategy is based on 10 main points.
Ну в отличии от остальных больших девочек, я не писала в штаны в седьмом классе! Well, at least big girls don't pee in their pants in seventh grade!
Открытие понятия "нуля" произошло в седьмом веке нашей эры в Индии и было довольно передовой концепцией. Actually, the invention of the number zero was a very modern concept, seventh century A.D., by the Indians.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении. Since Islam's founding in the seventh century, it has maintained a tradition of deep military engagement in politics and governance.
Если бы все эти компании были страной, она бы находилась на седьмом месте в мире по количеству выбросов. If these companies were a country, they would be the world’s seventh-largest emitter.
Но потом - и вот уловка - Фер и Гахтер сказали - на седьмом круге они сказали людям: "Знаете что? Новое правило. But then - and here's the trick - Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, "You know what? New rule.
И лишь когда в седьмом веке в регионе начал распространяться арабский язык, носители арамейского отступили, образовав изолированные горные сообщества. It was only after Arabic began spreading across the region in the seventh century C.E. that Aramaic speakers retreated into isolated mountain communities.
Женщин на седьмом месяце беременности и с большим ее сроком запрещено использовать на сверхурочных работах или работах в ночную смену. Women in or beyond the seventh month of pregnancy shall not be assigned to work overtime or on night shifts.
Исходя из имеющегося опыта работы договорных органов, на седьмом межкомитетском совещании было признано полезным изучить возможность издания совместных замечаний общего порядка. In the light of previous experiences of treaty bodies, the seventh inter-committee meeting noted the usefulness of exploring the possibility of issuing joint general comments.
В настоящей записке содержатся доклады КГЭ о ее седьмом совещании, состоявшемся в Претории, Южная Африка, 25 и 26 сентября 2006 года. Scope of the note This note contains reports of the CGE at its seventh meeting, held in Pretoria, South Africa, from 25 to 26 September 2006.
По словам Финк, Анна Поу, еще один врач, сказала медсестрам, что еще несколько пациентов на седьмом этаже были слишком больны, чтобы выжить. According to Fink, Anna Pou, another physician, told nursing staff that several patients on the seventh floor were also too ill to survive.
В седьмом отсеке в кормовой части начался пожар, и пламя повредило клапан подачи воздуха, из-за чего в огонь начал поступать сжатый воздух. A fire broke out in the seventh aft chamber, and the flames burned out an air supply valve, which fed pressurized air into the fire.
Как предполагается, рекомендации Комитета по вопросам соблюдения, рассмотренным на его тридцать седьмом совещании, включая любые проекты решений, будут распространены среди Сторон во второй день работы Совещания. The Committee's recommendations on the compliance issues considered at its thirty-seventh meeting, including any draft decisions, are expected to be distributed to the Parties on the second day of the Meeting.
Проект резюме возможных комментариев по трансграничному сотрудничеству обсуждался на седьмом Многонациональном коллоквиуме ЮНСИТРАЛ/ИНСОЛ/Всемирного банка для представителей судебных органов в Кейптауне, Южная Африка, 17-18 марта 2007 года. That draft outline of possible notes on cross-border cooperation was discussed at the Seventh UNCITRAL/INSOL/World Bank Multinational Judicial Colloquium held in Cape Town, South Africa from 17-18 March 2007.
В соответствии с пунктом 13 решения 7/CMP.1 Совет на своем двадцать седьмом совещании утвердил первый вариант плана управления (ПУ) МЧР, охватывающий деятельность в 2007 и 2008 годах. The Board, at its twenty-seventh meeting, in accordance with paragraph 13 of decision 7/CMP.1, approved the first version of the CDM management plan (MAP) to cover activities in 2007 and 2008.
Чтобы понять потенциальную значимость электронных денег, вспомним изобретение монет, первой формы настоящих денег, в Лидии (ныне Турция) в седьмом веке до н. э. и, независимо от неё, в Китае. To understand electronic money's potential significance, consider the invention of coins, the first form of true money, in Lydia (now Turkey) in the seventh century BC and, independently, in China.
В рамках выполнения своего мандата Рабочая группа по статье 8 (j) в настоящее время занимается подготовкой двух комплексов проектов руководящих принципов для рассмотрения Конференцией Сторон на ее седьмом совещании. In carrying out its mandate, the working group on article 8 (j) is in the process of preparing two sets of draft guidelines for the consideration of the Conference of the Parties at its seventh meeting.
Такие методологии охватывают критерии для электронного выявления типов потерь и процедур рассмотрения, критерии компенсируемости и методологии стоимостной оценки, применявшиеся Группой по категории " С " и охарактеризованные в седьмом докладе " С ". These methodologies encompass the criteria for the electronic identification of loss types and the review procedures, compensability criteria and valuation methodologies applied by the category “C” Panel and described in the Seventh “C” Report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!