Ejemplos del uso de "собираться замуж" en ruso

<>
Она повторно вышла замуж, когда ей было за сорок. She remarried when she was in her mid-forties.
Мы все стараемся собираться хотя бы раз в год. We all try to get together at least once a year.
В прошлом году, несмотря на всеобщее осуждение, в Чечне прошла свадьба главы чеченского полицейского ведомства и 17-летней девушки, которую, по всей видимости, силой вынудили выйти за него замуж. Last year, a likely forced marriage of a Chechen police chief to a 17-year-old girl went ahead, despite nationwide condemnation.
- И все это объединилось в твоей Арт-клинике... - Мне было важно очутиться в центре культуры Петербурга, где должны собираться все лучшие творческие силы. - And all this has been united in your Art-clinic... - It was important for me to find myself in the centre of the culture of St. Petersburg, where all the best creative forces should come together.
В конце концов, сказал он, на Кавказе раньше происходит половое созревание, так что в 16 лет уже пора замуж. After all, he said, in the North Caucasus, puberty hits earlier, so 16 was a great age for marrying.
Конечно, мы стараемся собираться вместе за ужином, где обсуждаем текущие дела, мы смотрим телевизионные программы и фильмы, но к сожалению, не каждый день». Of course, we try to get together for dinners, when we discuss current affairs, and to watch TV shows and movies, but unfortunately, not every day.”
Агент предлагал выйти за него замуж, а потом признавался жене, что он - шпион, но говорил, что работает на дружественную страну (скажем, на Канаду!). The agent would propose marriage and later reveal to his wife that he was a spy — but for a friendly country (like Canada!).
Если победит кампания «за», рынок, по-видимому, подумает, что рост к 1.66 не такой уж непомерно высокий, однако, как мы упомянули выше, некоторые продавцы начинают собираться на этом уровне, при этом некоторые ходят чтобы закрыть позиции, чтобы понять, чем закончатся переговоры в Вестминстере в выходные. In the event of a yes vote, the market seems to think that a spike to 1.66 is not unreasonable, however, as mentioned above, if a Scottish No vote causes political problems at home then we could see some sellers start to gather at this level, with some coming in to square positions to see what comes out of the weekend negotiations at Westminster.
Особенно многообещающими являются Япония и Южная Корея, говорится в статье, а далее следует утверждение о том, что среди южнокорейских женщин, которые в 2012 году вышли замуж за иностранцев, 26% выбрали китайских мужчин. Japan and South Korea were particularly promising, the paper said, claiming that 26 percent of South Korean women who took foreign spouses in 2012 chose Chinese men.
Более того, информация о вас может собираться при любом общении по телефону, эл почте, или другими способами, включая информацию, которую вы вводите, когда регистрируетесь на нашем сайте, подписываетесь на наши сервисы или при любых других действиях, осуществляемых на нашем сайте или связанных приложений. Moreover, information about you may also be collected by any correspondence made with us by phone, e-mail or otherwise; including information which you enter when you register to use our site, subscribe to our service or any other activities carried out on our website or any connected applications.
Поэтому когда Кадыров вступился за своего друга Гучигова и заявил, что семья Луизы согласилась выдать ее замуж за этого человека (который внезапно помолодел до 47 лет), свадебные планы были восстановлены, и Москва охотно начала плясать под кадыровскую дудку. So when Kadyrov stepped in for his friend Guchigov and said that Louisa’s family consented to her marriage to the man (whose age was quickly revised down to 47), the wedding was back on, and Moscow eagerly sang along to Kadyrov’s tune.
«Проводить митинги придумал писатель-битник и поэт Эдуард Лимонов — он в 2009 году призвал последователей собираться на площади в последний день каждого месяца, в котором есть 31-е число, в качестве напоминания о 31-й статье Конституции России, которая изначально гарантирует всем россиянам свободу собраний. “The rallies were started by beatnik writer and poet Eduard Limonov, who in 2009 called on followers to gather at the square on the last day of any month containing 31 days. The rallies commemorate Article 31 of the Russian constitution, which putatively guarantees all Russians the freedom of assembly.
Берем молодую кобылку, успешно выскочившую замуж и возможность того, что она может родиться жеребенка, и что у нас остается? Take one beautiful, happily married filly and the possibility of her giving birth to a foal and what does it leave you?
Выступающие за независимость студенты стали собираться у здания правительства в знак протеста. Pro-independence students started to gather by the government building to protest.
И когда отец Изабеллы шёл просить Матильду выйти за него замуж, вдруг. When Isabella's father asked Matilda for her hand, then suddenly.
Путин подтвердил, что военные вертолеты и корабли будут собираться в Индии. Military choppers and battleships will be assembled in India, Putin confirmed.
Импульсивно я опять вышла замуж за этого полудурка, у которого на меня даже не встаёт. I impulse remarried a depraved lunatic who can't even get it up for me.
Управляющая компания, обслуживающая здание, в котором также размещается офис Forbes в Сан-Франциско, разослала арендаторам помещений уведомления об акциях, планируемых на 1 мая группами движения Occupy, большинство из которых должны состояться в Окленде – районе, где любят собираться участники протеста, своего рода рассаднике беспорядков. The building management company that runs the building in San Francisco that houses the Forbes office here sent out a notice to tenants about the Occupy groups' planned May Day actions, most of which are expected to take place in Oakland, which has been a hotbed of activity for the Occupy protesters.
Это не совсем то, что мне обещали, когда я выходила замуж за твоего брата. It's not quite what I was promised when I was betrothed to your brother.
Когда мужчины начали собираться, я задала еще один вопрос. As the men prepared to leave, I had one more question to ask.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.