Exemples d'utilisation de "abgesehen davon" en allemand

<>
Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit. Aside from this, he was in good health.
"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?" "And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"
Die Schwierigkeit der japanischen Sprache verhindert, dass Ausländer, von einer Handvoll abgesehen, sich der japanischen Literatur in der Originalsprache nähern. The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name.
Die Lagerhalle war leer abgesehen von einem Möbelstück. The warehouse was empty except for a piece of furniture.
Der Hund rannte bei meinem Anblick davon. The dog ran away at the sight of me.
Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe. We all went to the party except Joe.
Ich bin nicht hundertprozentig davon überzeugt, dass das wahr ist. I'm not one hundred percent convinced that's true.
Ihr Aufsatz ist sehr gut, abgesehen von zwei oder drei Rechtschreibfehlern. Her composition is very good except for two or three spelling errors.
Ist davon irgendetwas zu Fuß zu erreichen? Are any of these within walking distance?
Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren. Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.
Ich träume davon, im Ausland zu studieren. My dream is to study abroad.
Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Tom versprach Mary, dass er niemandem davon erzählen würde. Tom promised Mary that he wouldn't tell anybody.
Ich bin davon ganz schön verwirrt. Wenn es das ist, was wir "den Weg des Himmels" nennen, ist es dann richtig oder falsch? I am extremely confused by this. If this is what we call 'the Way of Heaven', then is it right or is it wrong?
Was hat ihn davon abgehalten zu kommen? What prevented him from coming?
Er hat mir unter vier Augen davon erzählt. He told me about it in private.
Sie hat 3500 Bücher in ihrer Bibliothek und viele davon sind Erstausgaben. She has 3,500 books in her library and many of them are first editions.
Er kam nur noch mit knapper Not davon, nachdem er auf der Treppe ausgeglitten war. He had a narrow escape when he slipped on the stairs.
Tom hatte Geld, eine Menge davon. Tom had money, a lot of it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !