Sentence examples of "auf halbem Weg" in German

<>
Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille. - Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos. « Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »
Gib nicht auf halbem Wege auf ! N'abandonne pas à la moitié du chemin !
Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten. J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison.
Ich habe Yoko auf dem Weg zum Theater getroffen. J'ai rencontré Yoko sur le chemin du théâtre.
Wenn du dich gleich auf den Weg machst, erreichst du den Zug sicher noch rechtzeitig. Si tu te mets en route sans tarder, tu attraperas encore sûrement le train à temps.
Auf dem Weg der Freundschaft soll man kein Gras wachsen lassen Il ne faut pas laisser croître l'herbe sur le chemin de l'amitié
Tom traf Mary auf dem Weg zur Schule. Tom rencontra Mary sur son chemin en allant à l'école.
Sie sind nun auf dem Weg der Besserung. Ils sont désormais sur la voie de l'amélioration.
Auf dem Weg zur Bibliothek habe ich meinen Freund getroffen. En chemin vers la bibliothèque j'ai rencontré mon ami.
Das ist ein weiterer Schritt auf dem Weg zu mir selbst. C'est un pas supplémentaire sur mon chemin intérieur.
Brasilien ist unverkennbar auf dem Weg zur Großmacht. Le Brésil est indubitablement sur le chemin pour devenir une grande puissance.
An kleinen Dingen muss man sich nicht stoßen, wenn man zu großen auf dem Weg ist. On ne doit pas s'offusquer des petites choses lorsqu'on est en chemin vers de grosses.
Ich traf sie auf dem Weg zur Schule. Je la rencontrai sur le chemin de l'école.
Ich traf ihn auf dem Weg nach Hause. Je l'ai rencontré en rentrant chez moi.
Auf dem Weg nach Paris haben wir in Athen einen Zwischenstopp gemacht. Nous avons fait étape à Athènes lors de notre voyage pour Paris.
Jetzt ist es zu spät, sich auf den Weg zu machen. Il est maintenant trop tard pour se mettre en route.
Auf dem Weg zur Schule traf ich Tom. J'ai rencontré Tom en allant à l'école.
Auf meinem Weg nach Hause sah ich einen weißen Vogel. En rentrant à la maison, j'ai vu un oiseau blanc.
Stur geht die Menschheit immer wieder Abwege. Sie ist ständig auf Reisen weg von den Fragen, die das Wesen des Lebens berühren. L'humanité, toujours, se dévoie de manière obstinée. Elle est durablement en voyage, loin des questions qui touchent à l'essence de la vie.
Er sah den Unfall auf seinem Weg zur Schule. Il a vu l'accident sur le chemin de l'école.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.