Exemples d'utilisation de "immer mit der Ruhe" en allemand

<>
Immer mit der Ruhe. Toujours tranquille !
Nichts kann sie beim Forschen aus der Ruhe bringen. Rien ne peut la distraire de ses recherches.
Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit. Il se consacre toujours de toutes ses forces à son travail.
Er ist mit der Nase in Dreck gefallen. Il est tombé le nez dans la merde.
"Tom! Ist dir klar, dass diese Sätze sehr egozentrisch sind? Sie fangen immer mit dir an oder hören mit dir auf! Sogar beides!", beschwerte sie sich bei Tom. « Tom ! Réalises-tu que ces phrases sont très égocentriques : Elles commencent ou finissent toujours par toi ! Voire les deux ! », reprocha-t-elle à Tom.
Sehr teure Dinge kaufe ich prinzipiell nur mit der Kreditkarte. Les choses très chères, je ne les achète en principe que par carte de crédit.
Er streitet sich immer mit seiner Frau. Il se dispute toujours avec sa femme.
Gebildete Leute treffen sich, sagte der Fuchs, dann ging er mit der Gans spazieren. Les gens éduqués se rencontrent, dit le renard, puis il s'en vint se promener avec l'oie.
Er verwechselt mich immer mit meiner Schwester. Il me confond toujours avec ma sœur.
Die Frau, ohne die man nicht leben konnte, ist manchmal dieselbe, mit der man nicht leben kann. La femme sans laquelle on ne pourrait pas vivre est parfois la même que celle avec laquelle on ne peut pas vivre.
Ich wasche mein Gesicht immer mit Wasser und Seife. Je me lave toujours le visage avec de l'eau et du savon.
Fangen wir an mit der Übersetzung! Commençons la traduction !
Ich verwechsele John immer mit seinem Zwillingsbruder. Je confonds toujours Jean avec son frère jumeau.
Im Endspiel gegen Italien wurde Zidane nach einem Kopfstoß gegen Materazzi mit der Roten Karte des Feldes verwiesen. En finale contre l'Italie, Zidane a été expulsé par un carton rouge après un coup de tête contre Materazzi.
Ich bin immer mit meinen Hausaufgaben beschäftigt. Je suis toujours occupé avec mes devoirs.
Ich hatte Ärger mit der Polizei, da ich zu schnell gefahren bin. J'ai eu des ennuis avec la police parce que je conduisais trop vite.
Ich spüre, dass er einsam ist, obwohl er immer mit einer Gruppe Freunde oder Bekannte zusammen ist. Je sens qu'il est seul, bien qu'il soit toujours avec un groupe d'amis ou de connaissances.
Er schnalzt mit der Zunge. Il fait claquer sa langue.
Mein kleiner Bruder schläft immer mit seinem Teddybär. Mon petit frère dort toujours avec son ours en peluche.
Selbstmord ist eine der Haupttodesursachen in dem Land mit der höchsten Lebenserwartung. Le suicide est une des causes majeures de décès dans le pays à la plus longue espérance de vie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !