Exemples d'utilisation de "sich anwenden" en allemand

<>
Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik. Il n'y a plus de frontières entre les maths pures et appliquées.
Die reine Mathematik von heute ist die angewandte Mathematik von morgen. Les mathématiques pures d'aujourd'hui sont les mathématiques appliquées de demain.
Am angenehmsten sind die Frauen, die mehrere Sprachen können und diese nicht anwenden. Les femmes les plus agréables sont celles, qui connaissent plusieurs langues et ne les emploient pas.
Sie unterhielten sich wie alte Freunde. Ils s'entretinrent comme de vieux amis.
Nicht Sprüche sind es, woran es fehlt; die Bücher sind voll davon. Woran es fehlt, sind Menschen, die sie anwenden. Ce ne sont pas les formules qui manquent ; les livres en regorgent. Ce qui manque ce sont les gens qui les appliquent.
Schau mal, was sich draußen tut. Regarde ce qui se passe dehors.
Man könnte die Theorie des Punktualismus auf Sprachen anwenden. On pourrait appliquer la théorie des équilibres ponctués aux langues.
Leider hat er sich bei dem Unfall das Bein gebrochen. Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.
Kannst du die Regeln nicht ein wenig flexibler anwenden? Ne peux-tu pas appliquer les règles de manière un peu plus flexible ?
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Son grand frère et lui se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden. On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas.
Sein Zustand befindet sich zwischen Hammer und Amboss. Sa situation est entre le marteau et l'enclume.
Wissen erwerben ist das Eine; es anwenden, ist etwas ganz Anderes. Acquérir des connaissances est une chose ; s'en servir en est une toute autre.
Der Gitarrist schmiss sich in die Menge. Le guitariste s'est jeté dans la foule.
Ich möchte meine Fremdsprachenkenntnisse anwenden Je désire utiliser ma connaissance de langues étrangères
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen. Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Ihre Furcht legte sich allmählich. Sa peur s'apaisait progressivement.
Anderen zu helfen heißt sich selbst zu helfen. Aider les autres, c'est s'aider soi-même.
Er versteckte sich hinter der Tür. Il se cacha derrière la porte.
Ich glaube, dass sich dieses Problem mit der Zeit von alleine lösen wird. Je pense que le temps résoudra le problème.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !