Beispiele für die Verwendung von "sich vor sich hin siechen" im Deutschen

<>
Mit weit geöffneten Augen schaute sie starr vor sich hin. Elle avait le regard fixé devant elle, les yeux grands ouverts.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Das Gebäude, welches Sie jetzt vor sich sehen, ist vermutlich das größte Postamt der Welt. Le bâtiment que vous voyez actuellement devant vous est supposé être le plus grand bureau de poste du monde.
Sie fürchtete sich vor ihrem eigenen Schatten. Elle eu peur de sa propre ombre.
Er schaltete das Licht aus und legte sich hin. Il a éteint la lumière et s'est couché.
Die einzige Möglichkeit, das Leben auszuhalten, besteht darin, immer eine Aufgabe vor sich zu haben. La seule solution pour se maintenir en vie consiste à toujours avoir une tâche à faire.
Alle Kinder verneigten sich vor dem Lehrer. Tous les enfants s'inclinèrent devant l'instituteur.
Als wir sahen, was da vor sich ging, entschlossen wir uns zu gehen. Comme nous vîmes ce qui se passait là, nous décidâmes de nous en aller.
Der Unfall ereignete sich vor meiner Ankunft. L'accident s'est produit avant mon arrivée.
Wer keinen Respekt hat vor sich selbst, der hat auch keinen vor dem anderen. Celui qui n'a pas de respect pour lui-même n'en a pas non plus pour les autres.
Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten. Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité.
Niemand verneigte sich vor ihm. Personne ne s'inclinait devant lui.
Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht. Je ne supporte pas qu'on se moque de moi devant les autres.
Man sagte einem chinesischen Bauern, er solle sich vor dem Besuch des Präsidenten Hu Jintao nicht rasieren, damit er im Fernsehen "rustikaler" aussieht. On a demandé à un paysan chinois de ne pas se raser pour accueillir le président Hu Jintao, afin de faire « plus rustique » à la télévision.
Er fand einen alten kaputten Stuhl und setzte sich vor das Klavier. Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.
Einige Leute fürchten sich vor Spinnen. Certaines personnes ont peur des araignées.
Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir. Comme il quittait la pièce, il s'inclina devant moi.
Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten. Il a peur de son ombre.
Sie sollten sich vor dem Essen die Hände waschen. Vous devriez vous laver les mains avant le repas.
Es ist bisweilen schwer, sich vor Publikum verständlich zu machen. Il est parfois difficile de se faire comprendre en public.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.