Exemples d'utilisation de "übrig" en allemand

<>
Wahrscheinlich ist, dass China bald zu sehr hohen Leistungsbilanzüberschüssen zurückkehren wird - die potenziell hoch genug sind, um die USA zu finanzieren, wobei noch reichlich für den Rest der Welt übrig bleibt. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Es ist nur eines übrig. остается один билет.
· Die übrig gebliebenen gewählten und indirekt gewählten Institutionen (von denen alle eine islamistische Mehrheit haben) vor der Auflösung durch die Richter des Verfassungsgerichts (zumeist Überbleibsel aus der Mubarak-Ära) zu schützen; · защитить остальные институты, выбираемые напрямую или выборщиками (все из которых имеют исламистское большинство), от роспуска судьями Конституционного суда (большинство из которых из эры Мубарака);
Aber es blieb etwas übrig. Но в нашем случае кое-что осталось.
Wie viele Sandwichs sind noch übrig? Сколько осталось сандвичей?
Übrig blieben uns lediglich 38 Chemikalien. осталось 38.
Es sind keine Karten mehr übrig. Билетов больше не осталось.
Es ist fast nichts mehr übrig. Почти ничего не осталось.
Übrig blieben nur mehr ein paar Gruppen: Оставалось всего несколько вооруженных группировок:
"Ich habe nur noch 22 Jahre übrig." "Мне осталось жить всего 22 года".
Bitte lass da noch was übrig sein.' Хоть бы немного осталось."
Sie haben immer noch einen Apfel übrig. У обезьян по-прежнему осталось одно яблоко.
Dabei bleiben 50 übrig, die nicht vergeben sind. Но ведь остаётся ещё 50%!
was von den Griechen übrig war, zerschlug Teller. то, что осталось от греческой, било тарелки.
Was ist nun bis heute davon übrig geblieben? Так что же осталось от всего этого сегодня?
So blieb nur noch die dritte Option übrig. Таким образом, остается единственный - третий сценарий.
Also bleibt ein Defizit von 10 Prozent übrig. У нас остаётся 10% дефицит.
Euch bleibt nichts anderes übrig, als einander zu vertrauen. Вам остаётся только доверять друг другу.
Natürlich mag man sich jetzt fragen was übrig bleibt. Конечно, вы можете подумать, что останется
Es waren tatsächlich nur drei schwierige Hürden übrig geblieben. Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !