Exemples d'utilisation de "Ab" en allemand

<>
Deutsche Münzen ab 1945 Немецкие монеты с 1945
Das wird sich ab morgen ändern. Но всё изменится, начиная с завтрашнего дня.
Fliegen Sie ab Australien? Вы летите из Австралии?
Die Ware wird ab Werk geliefert Поставка товара с завода
Startet die Bildschirmpräsentation ab der aktuellen Folie. Запуск процесса показа слайдов, начиная с текущего слайда.
ab dem ersten Januar nehme ich Urlaub. С первого января я беру отпуск.
ab morgen unterrichten Sie zweimal wöchentlich an der Akademie. начиная с завтра, 2 дня в неделю проведёшь в Академии.
ab jetzt werde ich nie wieder lügen. С этого момента я больше никогда не буду лгать.
Ich arbeite jeden Morgen ab 6 Uhr im Central Park. Каждое утро, начиная с шести часов, я работаю в Центральном Парке.
ab diesem Moment sollte die Bank normal funktionieren. С этого момента банк должен работать нормально.
Die moralische Ambiguität wird im Fernsehen ab 1990 für die folgenden 20 Jahre immer dominanter. Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
ab diesem Zeitpunkt hatte ich tierische Angst vorm Schwimmen. С тех пор плаванье внушало мне ужас.
ab Ende 2014 wird es kein Einströmen mehr der Taliban in Kabul geben. С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет.
In der zweiten Schule, welche er ab der dritten Klasse besuchte, wurden drei Fremdsprachen gelernt. В второй школе, куда он ходил с третьего класса, они изучали три иностранных языка.
Wenn sie nicht verschiedene Auslegungen erlaubt hätten, hätten wir ab September schon einen Vorsitzenden gehabt", meinte Pelta. Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент, сказал Пельта.
Aber ab einem gewissen Punkt werden wir in der Lage sein, die Gehirne aller Beteiligten zu scannen und sie tatsächlich zu befragen. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос:
Politisch lehne ich die Siedlungen ab. С политической точки зрения я против поселений.
Krise mit Iran zeichnet sich ab Надвигающийся кризис с Ираном
Die Ukraine kommt vom Weg ab Украина сбивается с пути
Was können Sie ab heute zählen? Что вы можете начать считать с этого дня?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !