Exemples d'utilisation de "Angeklagte" en allemand

<>
Der Meuterei angeklagte Soldaten wurden zum Tod verurteilt. Солдат, обвиненных в подстрекательстве к мятежу, приговаривают к смертной казни.
Es wäre ein Zeichen, dass angeklagte Kriegsherren und Diktatoren die Verantwortung vor Gericht umgehen können, indem sie den Sicherheitsrat mit der Androhung von weiteren Gewalttaten erpressen. Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия.
Jedes Opfer wurde ermutigt, seine Geschichte zu erzählen, und der Angeklagte hörte zu. Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать.
Dem ICTY ist es hingegen nicht möglich, Angeklagte zu inhaftieren. В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
Ohne die vollständige Kontrolle über Beweise oder Angeklagte fehlte dem IStGHJ von Anfang an die Legitimität und Autorität einer "Siegerjustiz". Без полного контроля над уликами и обвиняемыми Гаагскому трибуналу с самого начала не хватало легитимности и авторитета "правосудия победителей".
22 Mal höher, wenn der Angeklagte schwarz ist und das Opfer weiß - in denselben Bundesstaaten, in deren Erde die Körper gelynchter Menschen ruhen. Эта вероятность в 22 раза больше - если обвиняемый чернокожий, а жертва белый человек - в тех самых штатах, где захоронены тела линчёванных людей.
Schauplatz des Massakers war dieses Mal ein Kino in Aurora, Colorado, in dem der angeklagte Schütze James Holmes Dutzende von Kinobesuchern tötete und verletzte. На этот раз местом бойни стал кинотеатр в Авроре, штат Колорадо, в котором обвиняемый стрелок Джеймс Холмс убил и ранил десятки зрителей.
Obwohl lediglich vier Angeklagte des IStGHJ weiterhin auf freiem Fuß sind, gehören zwei Flüchtige - Ratko Mladic und Radovan Karadzic - zu den berüchtigtsten Verdächtigen, die vor Gericht gestellt werden müssen, bevor die Arbeit des IStGHJ als abgeschlossen gelten kann. В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной.
Bis Tony Blair im Jahr 1997 britischer Premierminister und Robin Cook Außenminister wurde, also vier Jahre nach der Einsetzung des ICTY, gelang es den NATO-Truppen in Bosnien nicht, angeklagte Verdächtige festzunehmen, selbst wenn sie ihnen dort über den Weg liefen. До того как в 1997 году Тони Блер стал премьер-министром, а Робин Кук - министром иностранных дел Великобритании, спустя четыре года после основания МТБЮ, войска НАТО не смогли задержать обвиняемых в Боснии, даже когда столкнулись с ними.
Die Bill of Rights, die Zusatzklauseln 1 bis 10 zu den Grundrechten der amerikanischen Verfassung, betont dieses Recht ausdrücklich und spezifiziert im sechsten Zusatzartikel, dass "der Angeklagte" in allen Strafverfahren "Anspruch auf einen unverzüglichen und öffentlichen Prozess vor einem unparteiischen Geschworenengericht haben soll" und "über die Art und die Gründe der Anschuldigung unterrichtet und den Belastungszeugen gegenübergestellt werden soll." "Билль о правах" Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования "обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных" и "должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него".
(Milosevic wurde erst 1999 angeklagt.) (Против Милошевича обвинения не выдвигались до 1999 года.)
George Webster wegen Hotelvergewaltigungen in Naim und Pitlochry angeklagt Джордж Уэбстер обвинен в изнасилованиях в отелях в Нэйрне и Питлохри
Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären. Защитник попытался установить невменяемость подсудимого.
Polizeichef von Magaluf der Korruption angeklagt Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции
In einem Land entschied der Präsident unverzüglich, einen, wegen Verschwörung angeklagten Mann freizulassen. В одной из стран президент тут же решил освободить человека, обвиненного в организации государственного переворота.
Genau wie bürokratische Engpässe, die Angeklagten einfache Deckung bieten und es der Regierung ermöglichen, ihrer Verantwortung aus dem Weg zu gehen. Но также действуют и бюрократические механизмы, предоставляющие прикрытие подсудимым и позволяющие государству уйти от ответственности.
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen. Обвинения в измене были сняты.
Der Ministerpräsident des Kosovo, Ramush Haradinaj, wurde zwar angeklagt, aber später wieder aus der Haft entlassen. Рамуш Харадинай, премьер-министр Косово, был обвинён, но впоследствии освобождён из-под стражи.
In den südafrikanischen Verfahren war die wichtigste Frage nicht die nach der Zukunft des Angeklagten, sondern die nach der Vergangenheit der Opfer. На южноафриканских процессах главным вопросом было не будущее подсудимого, а прошлое жертв.
Aus verschiedenen Gründen wurde sie später des Mordes angeklagt. По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !