Exemples d'utilisation de "Appetits" en allemand

<>
Traductions: tous27 аппетит27
Momentan weist der amerikanische Privatsektor einen Überschuss auf, der ausreicht, um etwa 75 Prozent des unersättlichen Appetits des Staates zu stillen. На сегодняшний день частный сектор Америки имеет профицит, которого достаточно, чтобы профинансировать примерно 75% прожорливого аппетита правительства.
Um eine zukünftige Steigerung dieses Appetits zu vermeiden, konzentrieren sich Entscheidungsträger und Experten auf das Problem des so genannten "Moral Hazard" - der überhöhten Risikobereitschaft aufgrund staatlicher Absicherung: Для того чтобы избежать увеличения этого аппетита в будущем, политики и ученые мужи сосредоточили свое внимание на так называемой "проблеме моральной опасности":
Bei zunehmendem Schrumpfen der Wildfischbestände und einem gleichzeitigen stetigen Anstiegs des weltweiten Appetits auf Fische und Meeresfrüchte wird der Druck auf die Aquakulturbranche nach Fischfutter steil ansteigen. По мере того, как популяции дикой рыбы продолжают сокращаться в тандеме с постоянно растущим глобальным аппетитом на морепродукты, давление на индустрию аквакультуры, поставляющую корм для рыб, значительно усилится.
Hat sich Ihr Appetit verändert? Ваш аппетит изменился?
Es wird den Appetit veröden. Убьет аппетит к знаниям.
Der Appetit kommt beim Essen. Аппетит приходит во время еды.
Der Appetit kommt mit dem Essen Аппетит приходит во время еды
Das hat ihm den Appetit verdorben. Это испортило ему аппетит.
"Ihre Vision ist größer als unser Appetit." "Ваше видение больше чем наш аппетит".
Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit. Печальные новости лишили его аппетита.
Dank dir habe ich meinen Appetit verloren. По твоей вине я потерял аппетит.
In letzter Zeit habe ich keinen Appetit. В последнее время у меня нет аппетита.
Also formte Rom sein Hinterland mit seinem Appetit. Так что Рим формировался своим аппетитом.
Lieber Tom, ich wünsche dir einen guten Appetit zu unserer ersten Mahlzeit bei uns! Дорогой Том, я желаю тебе отменного аппетита на нашей первой совместной трапезе у нас!
Es überrascht nicht, dass die türkische Regierung auch ihren Appetit auf EU-bezogene Reformen verloren hat. Не удивительно, что правительство Турции также потеряло аппетит к реформам, связанным со вступлением в ЕС.
Ein hauptsächlich durch den fast unersättlichen Appetit Chinas und Indiens angetriebener, starker Wachstumsschub hat Lateinamerika erfasst. Возглавляемый, в первую очередь, практически ненасытными аппетитами Китая и Индии, огромный бум роста докатился и до Латинской Америки.
Sein solider Agrarsektor exportiert gewaltige Mengen Nahrungsmittel und profitiert vom wachsenden Appetit der Verbraucher in Entwicklungsländern. Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Dulus Söhne, drei und ein Jahr alt, sind schwach und fiebrig, haben keinen Appetit und weinen viel. Два сына Дулу, три и два года отроду, слабые и лихорадочные, у них отсутствует аппетит, и они много плачут.
Ich möchte mit den Worten schließen, dass niemand unsere Vision ändern kann, aber gemeinsam können wir den Appetit anregen. Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение, но вместе мы можем изменить его аппетит.
Frieden erfordert also einen gewissen Grad an politischem und sozioökonomischem Wandel, um den Appetit auf militärische Abenteuer zu vermindern. Таким образом, для построения мира необходимо, чтобы степень политического и социально-экономического изменения уменьшила аппетит военного авантюризма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !