Ejemplos de uso de "Bände" en alemán con traducción al ruso

<>
Es kommt selten vor, dass zwei Bände desselben Buches die argentinische Bestsellerliste anführen. Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины.
heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände. сегодня же тонкая нить оптического волокна может передавать 90 000 томов в секунду.
Im Maßstab atomarer Dimensionen, führte Feynman aus, könnten alle 24 Bände der Encyclopedia Britannica auf dem Kopf einer Nadel untergebracht werden. Сведенные к масштабам атомов, как отметил Фейнман, все 24 тома энциклопедии "Британика" смогут разместиться на булавочной головке.
Maitreya behielt ihn während fünf Jahren im Himmel und diktierte ihm fünf komplizierte Bände über die Methode, wie Barmherzigkeit zu entwickeln ist. И продержал его Майтрейа на небесах пять лет, диктуя ему пять мудреных томов с методологией того, как культивировать в себе сочувствие.
Die unabänderliche ökonomische Realität, vor der die EZB heute steht, ist, dass die amerikanische Wirtschaft kopfüber in eine Krise stürzt - Bernankes überraschende Zinssenkung spricht in dieser Hinsicht Bände. Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернейнком, является неопровержимым тому подтверждением.
Die Ernennung von George Mitchell, der die israelischen Siedlungen im Westjordanland ablehnt, sowie dessen Entscheidung, ein Büro in Jerusalem zu eröffnen, sprechen Bände darüber, was die neue israelische Regierung von der Obama-Administration erwarten sollte. Назначение на пост Джорджа Митчелла, и его решение об открытии оффиса в Иерусалиме, говорит многое о том, чего следует ожидать новому правительству Израиля от правительства Обамы.
Und an diese Verpflichtung ist die Regierung nun gebunden. И именно этим обязательстовом ныне связано правительство.
In Ordnung, also binde mich an den Mast." Отлично, теперь привяжи меня к мачте".
Warum verbrannte Gogol den zweiten Band der "Toten Seelen"? Почему Гоголь сжег второй том "Мертвых душ"?
Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder. У одной маленькой девочки на носу выросли две голубые ленты.
Aber was passiert, wenn ich ein intaktes Band brauche? Но что, если мне нужна неповреждённая связка?
Und wir hatten all das auf Band. И у нас всех всё это было записано на плёнку.
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen. Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Die Wahrheit aber ist, dass Israel die Hände gebunden wurden. Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
In Ordnung, also binde mich an den Mast." Отлично, теперь привяжи меня к мачте".
Auf dem zweiten Platz folgtLos mitos de la Historia Argentina, Band eins. На втором месте - первый том той же книги.
Und ich habe diese Bänder mehr gehasst als alles andere. Я ненавидела эти резиновые ленты больше всего на свете.
Und dann haben wir anstelle des instabilen Bands ein Band eines menschlichen Spenders eingesetzt, um das Knie zu stabilisieren. Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel hat kürzlich ein Band der abschließenden Verhandlungssitzung in die Hände bekommen. У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров.
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen. Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.