Exemples d’usage de "Davon" en allemand avec traduction en russe

<>
Also, diese Idee von Heiligkeit, unabhängig davon, ob es einen Gott gibt. Следовательно, идея святости может существовать независимо от того, есть ли Бог или нет.
Aber abgesehen davon, dass ich eine schwarze Frau bin, unterscheide ich mich von Ihnen auch in anderen Dingen. Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
die Pfirsichblüten fielen - die Schmetterlinge flogen davon. цветы персика опали - бабочки улетели.
Sie gingen davon, sich in die Schwesternstation zurückzuziehen, um die verschiedenen Zustände und Bedürfnisse der Patienten zu diskutieren, dazu über, ein System zu entwickeln, dass auf der Krankenstation stattfand, vor den Patienten, und ein einfaches Softwareprogramm nutzte. Вместо того, чтобы уходить в комнату медсестер, чтобы обсудить состояния и нужды пациентов, они перенесли все прямо в отделение, чтобы все происходило на глазах у пациентов с помощью простой компьютерной программы.
Die Arbeit läuft nicht davon Работа не волк, в лес не убежит
Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon. Он получил серьезные повреждения в автомобильной аварии.
Wenn mich also meine Mutter normalerweise zur Schule brachte, dachte sie, ich sei in der Schule, und ich machte dann immer eine Wende, wenn sie mir den Rücken zudrehte, rannte davon und versteckte mich im Schuppen am hinteren Ende des Gartens. И когда меня мама приводила в школу, она думала, я в школе, а я разворачивался на 180 градусов, как только она была ко мне спиной, и бежал прятаться в сарае в саду.
Das Auto bog dann ab und fuhr davon, nach dem Fahrer wird gefahndet. Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут.
Unabhängig davon, wer gewinnt, wird das Echo des Wahlausgangs in der gesamten Welt widerhallen. Независимо от того, кто одержит победу, последствия этого выбора отзовутся во всем мире.
Abgesehen davon, dass dieses Urteil von außergewöhnlicher Grausamkeit ist, kann es den Steuerzahler bis zu einer Million Dollar kosten. Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов.
Unsere Möwe flog davon, und niemand auf der Erde hätte folgende Frage beantworten können: Наша Чайка улетела, и никто на Земле не мог бы сказать:
Ein bisschen verwirrt und enttäuscht geht er davon. Он уходит, немного в замешательстве и расстройстве.
Sie lief mit tränenerfüllten Augen davon. Она убежала в слезах.
Allerdings werden indische Produzenten und Transporteure nicht in diese Technologien investieren, wenn sie dafür zwar die Kosten zu tragen haben, aber die Öffentlichkeit davon profitiert. Но индийские производители и перевозчики не станут инвестировать в экологически чистые технологии, если все расходы лягут на них, в то время как пользу получит общество в целом.
Die Bewältigung migrationsbedingter Herausforderungen ist nötig unabhängig davon, ob man lieber mehr oder weniger Einwanderung hätte. Решение связанных с иммиграцией проблем является необходимым, независимо от того, насколько положительно или отрицательно отношение к иммиграции.
Abgesehen davon, dass dies nicht der Realität entspricht, bestärkt die Behauptung vom starken Wachstum die Gewerkschaften, noch höhere Löhne zu fordern. Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Diese haben den Flucht-Reflex ausgebildet, welche die Fliege in die Luft hüpfen und davon fliegen lässt, immer dann, wenn Sie Ihre Hand in Position gebracht haben. Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней.
Er ging und ich erinnere mich, sehr ärgerlich auf mich gewesen zu sein, weil ich davon ausgegangen war, dass es eine Einrichtung in der Welt geben müsste, die Kredite für Medienunternehmen bereitstellt. Он ушел, и я помню, что я вообще очень на себя сердился, потому-что я думал, что должна существовать в мире организация, которая даёт кредиты медийным компаниям.
Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon. Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
Die Zinsen für Dollar-Einlagen freilich werden auf den Weltmärkten festgelegt - unabhängig davon, was China tut. Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !