Usage examples of "Derselbe" in German with translation to Russian

<>
Derselbe Katastrophenfilm läuft jetzt in der Eurozone. Тот же фильм-катастрофа в настоящее время идет в еврозоне.
Natürlich war es derselbe Mann, aber sie sah ihn anders. Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому.
Die Umstände unterschieden sich, doch der Effekt ist derselbe. Условия отличаются, но результат тот же самый.
Es ist derselbe bei Pflanzen, bei Insekten und bei Tieren. Он одинаковый у растений, насекомых и животных.
Hier ist derselbe Ruf, von einem Hydrofon aufgenommen, aus 800-Meter-Entfernung. Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль.
Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll. Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
Als Beispiel derselbe Satz in Englisch und in Holländisch, aus Buchstaben des gleichen Alphabets. Например, вот одно и тоже предложение, написанное на английском и на голландском языках с использованием тех же самых букв алфавита.
Und nun stelle man sich vor, derselbe Spinner versuche, die Passanten zu behandeln, als wären sie seine Leibeigenen. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Dabei werden Marker auf das menschliche Gesicht plaziert und der Prozess ist derselbe wie bei Motion Capture. и была идея поместить метки на человеческое лицо и сделать то же самое.
Vor ein paar Tagen versprach derselbe Mann den Libyern ein "Meer aus Blut" für den Fall, dass das Regime seines Vaters gestürzt würde. Несколько дней назад тот же самый человек обещал ливийцам "море крови", если режим его отца будет свергнут.
In einem Netzwerk von Kirchen - in ganz Europa in demselben Stil erbaut - galt derselbe Kalender und dieselbe Liturgie. Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Dies ist mehr oder weniger derselbe Betrag, den die G8-Führer den weltärmsten Ländern pro Jahr zur Förderung der Gesundheit von Müttern und Kindern versprochen haben. Это, по сути, та же сумма, которую лидеры "большой восьмёрки" обязались ежегодно предоставлять беднейшим странам мира для поддержки материнского и детского здравоохранения.
So kann etwa eine Erhöhung der direkten Steuern, wie zum Beispiel der Einkommensteuer, den Konsum doppelt so stark beeinträchtigen wie Energie- und CO2-Steuern, durch die derselbe Steuerbetrag eingenommen wird. Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов.
"Derselbe Mensch kann beispielsweise britischer Staatsbürger malaysischer Herkunft mit chinesischen Rassemerkmalen, Börsenmakler, kein Vegetarier, Asthmatiker, Linguist, Bodybuilder, Dichter, Abtreibungsgegner, Vogelbeobachter, Astrologe und jemand sein, der glaubt, dass Gott Darwin erfunden hat, um die Leichtgläubigen auf die Probe zu stellen." "Один и тот же человек может быть, например, британским подданным, быть малайзийцем по происхождению, обладать чертами, присущими китайской расе, быть брокером, невегетарианцем, астматиком, лингвистом, культуристом, поэтом, противником абортов, орнитологом, астрологом и человеком, который верит в то, что Бог придумал Дарвина, чтобы испытать легковерных людей".
Derselbe Dayan allerdings, der noch 1970 sagte, dass "die einzigen Friedensverhandlungen darin bestehen, dass wir das Land besiedeln und bebauen, und ab und zu in den Krieg ziehen", wurde durch die grausame Realität dazu gezwungen, zuzugeben, dass die beste Sicherheit für Israel durch Frieden mit seinen Nachbarn erreicht werden kann. Однако тот же Даян, который в 1970 году сказал, что "единственными мирными переговорами являются те, в результате которых мы заселяем земли и строим, и мы обустраиваемся, и время от времени мы идем на войну", был вынужден признать под воздействием жестокой реальности, что лучшая безопасность, на которую может рассчитывать Израиль, основывается на мире со своими соседями.
Derselbe Impuls scheint in Bezug auf Italiens Politik zu Autostrade, Spaniens Politik zu Endesa, Polens Politik im Hinblick auf den Bankensektor, die des früheren schwedischen Ministerpräsidenten in Bezug auf Volvo, das deutsche Unbehagen über "heuschreckenartige" Fonds an der Deutschen Börse oder die ständig lauter werdende Verteidigung der Unabhängigkeit der Londoner Börse von den Vereinigten Staaten am Werke zu sein. Тот же импульс, похоже, стоит позади политик Италии относительно Autostrade, Испании относительно Endesa, Польши относительно ее банковского сектора, прежнего премьер-министра Швеции относительно Volvo, немецких волнений по поводу капитала-"саранчи" в немецком Borse, или еще более громкой защиты независимости Лондонской Фондовой биржи Великобританией от Соединенных Штатов.
Dasselbe gilt für internationale Organisationen. То же самое относится и к международным организациям.
er könnte heute dasselbe tun. он может сделать то же самое и сейчас.
Dasselbe ist auch hier möglich. То же самое можно сделать и здесь.
Das ist dasselbe Riff heute. А так он выглядит сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!