Exemples d'utilisation de "Ehrlichkeit" en allemand

<>
Ich bin von seiner Ehrlichkeit überzeugt. Я уверен в его честности.
Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit. Нет ни малейших оснований сомневаться в его честности.
Wir denken, dass Wärme und Lächeln Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit verraten. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Was aber heißt Ehrlichkeit oder Unehrlichkeit bei einem Politiker? Но что такое честность или нечестность для политика?
Doch sind die Politiker nicht alleine für die politische Ehrlichkeit verantwortlich. Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики.
Vergessen Sie Amerikas Gerede, für Ehrlichkeit und Gerechtigkeit sorgen zu wollen! Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости;
Wie ist Ihre Meinung über ihre Tüchtigkeit, Zuverlässigkeit, Pünktlichkeit und Ehrlichkeit? Каково Ваше мнение относительно их рентабельности, надежности, пунктуальности и честности?
Heutzutage, mehr als je zuvor, bringt uns ein bisschen Ehrlichkeit sehr weit. Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Darüber hinaus schaffen die Marktbeziehungen einen Anreiz, die Ehrlichkeit als Tugend zu begreifen. Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью.
Vor allem notwendig ist aber Integrität, Ehrlichkeit, Vertrauen, Mut und manchmal auch Einschränkung. Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
an die wir denken müssen, ist, dass ein Zuviel an Mitteilen nicht Ehrlichkeit ist. помнить, что вся эта излишняя открытость - это не честность.
Aus diesem Grund ist die tatsächliche Regierungstätigkeit oft der beste Test für die politische Ehrlichkeit. Вот почему очень часто лучшей проверкой политической честности является то, как человек управляет, действительно находясь у власти.
Die politische Praxis kann nicht nur, sie muß wieder mit den Anforderungen der Ehrlichkeit ausgesöhnt werden. Практическая политическая деятельность не только может, но и должна согласовываться с принципами честности.
Ich verstehe unter guter Comedy und Satire also Werke, die zu allererst aus Ehrlichkeit und Aufrichtigkeit entstehen. То, что я имею в виду под качественной комедией и сатирой, это в первую очередь произведения, созданные из честности и прямолинейности.
Der für seinen Radikalismus wie seine Ehrlichkeit bekannte Cárdenas weigerte sich, im Präsidentenpalast zu wohnen, und halbierte sein Gehalt. Известный своими радикальными взглядами и своей честностью, Карденас отказался жить в президентском дворце и вдвое урезал себе зарплату.
Parlamentarier beklagen sich über die "KGB-Drohungen", aber Ehrlichkeit scheint nicht zuviel verlangt zu sein von Mitgliedern der Duma. Парламентарии жалуются на "угрозу КГБ", но понятие честности что-то не взывает к большинству членов Думы.
Sein Sieg zeigt, dass es möglich ist, in der Politik durch Anstand, Ehrlichkeit und hohe Intelligenz erfolgreich zu sein. Его победа показывает, что в политике можно достигнуть успеха посредством благопристойности, честности и высокой образованности.
Noch einmal, Demut, Grenzen, Ehrlichkeit, realistische Erwartungen und wir könnten etwas erreicht haben, auf das wir stolz sein können. Немного больше, смирения, ограничений, честности, реалистичных ожиданий и мы смогли достигнуть чего-то, чем можно гордиться.
Das Vertrauen in die Ehrlichkeit Bushs hatte viele Wähler veranlasst, ihn bei den Präsidentschaftswahlen im Jahr 2000 Albert Gore vorzuziehen. Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года.
Es kommt selten vor, dass ich Ehrlichkeit und Integrität mit Limbaugh verknüpfe, aber über diese Pointe kann man nicht streiten. Я нечасто связываю слова честность и прямолинейность с Лимбо, но в этом случае с ним невозможно не согласиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !