Exemplos de uso de "Einschluss" em alemão

<>
Traduções: todos9 outras traduções9
Denn dort verfügen sie über die ganze Macht unter Einschluss der militärischen. безраздельной власти, в том числе и над военными.
intelligente Stromnetze, intelligente Transportnetze (möglicherweise unter Einschluss selbst fahrender Fahrzeuge) und intelligente Gebäude und Flächennutzungspläne. "интеллектуальные" электросети, "интеллектуальные" транспортные сети (потенциально включая транспортные средства самостоятельного вождения), и "интеллектуальные" здания и зоны.
Die Regierung Obama, unter Einschluss Clintons, hat diese Schritte ursprünglich als Teil eines "Balanceakts" Janukowitschs dargestellt. Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича.
Um die Binnennachfrage zu steigern, muss Asien - unter Einschluss von China - Ressourcen neu zuweisen und die Volkswirtschaft strukturell neu ausrichten. Для повышения внутреннего спроса Азия, включая Китай, должна перераспределить ресурсы и структурно преобразовать экономику.
und eine strategische Klärung mit den USA über die westliche Politik gegenüber dieser Region (unter Einschluss des gefährlichsten Konflikts mit dem Iran). и разработка общего с США стратегического понимания политического подхода Запада к проблемам данного региона (призванного решить самый опасный конфликт региона, связанный с Ираном).
Militärisch wird sich China vor allem auf seine regionale Suprematie ausrichten, weil davon die Einheit des Landes abhängt (erneut unter Einschluss Taiwans). С военной точки зрения Китай, прежде всего, будет сосредоточен на своем региональном превосходстве, поскольку от этого зависит единство страны.
Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans). Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
Wenn wir die Rechte der Menschenaffen anerkennen, so bedeutet dies nicht, dass diese - unter Einschluss selbst jener, die in Zoos geboren und aufgezogen wurden und in der freien Wildbahn nicht lebensfähig wären - sämtlich freigelassen werden müssten. Признание прав высших приматов не означает, что их всех нужно выпустить на свободу, даже тех, кто родился и вырос в зоопарках, кто не способен выжить в дикой природе.
In diesem Jahr werden die USA, unter Einschluss der Kosten des Irakkrieges, etwa $450 Milliarden für das Militär ausgeben, während sie nicht mehr als $15 Milliarden zur Überwindung der weltweiten Armut, der weltweiten Umweltzerstörung und der weltweiten Krankheiten ausgeben werden. В этом году военные расходы США составят около 450 миллиардов долларов, включая расходы на войну в Ираке, на преодоление же бедности, загрязнения окружающей среды и борьбы с заболеваниями в мире США затратят не более 15 миллиардов долларов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.