Usage examples of "Frustration" in German with translation to Russian

<>
Und das machte die Frustration aus. И в этом было разочарование.
Die Frustration über die Komplexitäten des Versuchs, schnelle Lösungen zu bieten, führt zu Versuchen, sogar noch radikalere Lösungen zu finden. Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения.
Diese Anträge sind aus Frustration heraus entstanden. Данный предлагаемый мандат появился от разочарования.
Die politische Demütigung und wirtschaftliche Frustration bei der Anwendung der IWF-Gebote bestätigte die zentrale Bedeutung hoher Reserven, nicht nur im Hinblick auf die Währungsstabilität, sondern auch bezüglich der wirtschaftlichen Souveränität. Политическое унижение и экономическая фрустрация, последовавшие за выполнением требований МВФ, подтвердили первостепенную важность накопления больших резервов, причем не только для поддержки стабильности валюты, но и для сохранения экономического суверенитета.
Terrorismus wird durch Wut und Frustration genährt. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Die globale Finanzkrise nähert sich einer Talsohle, und doch wächst die politische Frustration, weil der Tiefpunkt des Zusammenbruches eine letzte Gelegenheit zur Förderung eines dramatischen Wandels zu bieten scheint und diese Gelegenheit möglicherweise verpasst wird. В то время как мировой финансовый кризис приближается к своей низшей точке, политическая фрустрация только усугубляется - нижняя точка краха представляет собой последнюю возможность осуществления значительных преобразований, и такая возможность может быть упущена.
Ich verstehe Redings Zurückhaltung - und ihre Frustration. Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
Jahrzehnte der Frustration führen nun doch zum Erfolg: После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех:
Kid Rock sang eine Ballade über Hilflosigkeit, Frustration und Verlust. Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
Es darf sich keine Spirale der Frustration und Feindschaft entwickeln. Спирали разочарования и антагонизма нельзя дать развернуться.
Bürgerkriege zu beenden ist ein Prozess voller Gefahren, Frustration und Rückschläge. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Armut, Günstlingswirtschaft und offizielle Korruption vertiefen die weit verbreitete Frustration noch weiter. Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Diese katastrophalen Tatsachen sind Mitursache der Frustration und des gerechtfertigten Zorns der Progressiven. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
Politische Verführer (unter ihnen Hitler) hätten das hieraus resultierende Gefühl der Frustration ausgenutzt. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Und das habe ich in Boston entdeckt - dass Frustration sehr anregend sein kann. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Die Frustration der arbeitslosen und unterbeschäftigten Jugendlichen greift jetzt auf die Straße über. Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
Und zu lange haben diese Kinder und deren Eltern an unnötiger Frustration und Verzweiflung gelitten. Слишком долго эти дети и их родители несправедливо страдали от разочарования и отчаяния.
In der postkommunistischen Welt der vergangenen 15 Jahre ist die Politik der Frustration besonders deutlich geworden. Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет.
Er war eine Spielernatur - und daher nicht vermittelbar - und er ließ seine Frustration an ihr aus. Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё.
Die Politik der Frustration jedoch, bei der Erwartungen aufgebaut und dann zunichte gemacht werden, ist eindeutig eine derartige Ursache. Однако политика разочарования, возникших и расстроенных затем стремлений, явно представляет собой одну из таких причин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!