Exemples d’usage de "Geringeres" en allemand avec traduction en russe

<>
Die Demokratie erfordert nichts Geringeres. Демократия требует этого.
Obwohl sie geringeres Einkommen hatten. Но у них были ниже доходы.
Irans Unterstützung für das Regime ist nichts Geringeres als ein Kriegsverbrechen. А поддержка режима Ираном кроме как военным преступлением не назовешь.
Es geht um nichts Geringeres als eine völlige Umstrukturierung der globalen Ordnung. Они простираются не на что иное, как полное изменение глобального порядка.
Südkorea hatte bei meinem ersten Besuch zur gleichen Zeit ein geringeres Pro-Kopf-BIP als Nigeria. Сегодня основным двигателем экономики Тайваня являются Информационные Технологии.
Bis dahin genossen Frauen bei Lebensversicherungen einen Vorteil, weil sie für die Versicherungsgesellschaften objektiv ein geringeres Risiko darstellen. До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску.
Nichts Geringeres als das wird Investoren dazu bringen, Schuldverschreibungen der Euroländer nahe zu kommen, die in finanziellen Schwierigkeiten stecken. Ничто меньшее не убедит инвесторов приобретать выпускаемые долговые обязательства проблемных в финансовом отношении участников еврозоны.
D.h. aber nichts geringeres, als dass nicht über einen Abzug, sondern lediglich über eine Rückverlegung der Kampflinie Richtung Westen gesprochen werden kann! Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
Der unvermeidliche Konflikt zwischen der Notwendigkeit Chinas, eine zunehmend größer werdende Menge an Industriegütern zu produzieren und der Notwendigkeit Amerikas, ein geringeres Leistungsbilanzdefizit einzuhalten. неизбежное противоречие между необходимостью Китая производить все большее количество промышленных товаров и необходимостью для Америки уменьшить дефицит текущего платежного баланса.
Aber angesichts des Mangels an gesundem Menschenverstand in den vergangenen Jahren ist die bloße Tatsache, dass es mehr und mehr vernünftigen Stimmen gelingt, sich Gehör zu verschaffen nichts Geringeres als ein Wunder. Но, учитывая недостаток здравого смысла в последние годы, сам факт того, что растущий хор разумных голосов сейчас можно услышать - уже является настоящим чудом.
Länder, die sich zu Demokratien entwickeln, erreichen im Durchschnitt nach diesem politischen Wandel kein höheres Wirtschaftswachstum, und umgekehrt erzielen gescheiterte Demokratien, die sich in Autokratien zurückverwandeln, im Durchschnitt kein geringeres Wachstum als zuvor. Ставшие демократиями страны, если рассматривать их усредненно, не демонстрируют ускоренный экономический рост, после произошедшего в них политического перехода и, наоборот, демократии, которые потерпели неудачу и снова были заменены автократиями, если брать усредненно, не функционируют хуже, чем до этого.
Ziel der islamischen Terroristen ist nichts Geringeres als die Zerstörung der "hegemonialen" westlichen Welt - trotz des Wunsches der meisten muslimischen Nationen, mit der internationalen Gemeinschaft in Frieden zu leben und bei der Bildung effektiver Entwicklungsstrategien zusammenzuarbeiten. Цель исламских террористов - не что иное, как уничтожение "доминирующего" западного мира, несмотря на желание большинства мусульманских народов мирно жить в рамках международного сообщества и участвовать в разработке эффективных стратегий развития.
All den modischen Vorhersagen zum Trotz, wonach China, Indien oder Brasilien die USA in den kommenden Jahrzehnten überflügeln könnten, könnte der klassische Übergang der Macht zwischen großen Staaten ein geringeres Problem sein als der Aufstieg moderner Barbaren - nichtstaatlicher Akteure. В действительности, несмотря на все модные предсказания того, что Китай, Индия или Бразилия обгонит США в ближайших десятилетиях, классический переход власти между великими государствами может быть меньшей проблемой, чем подъем современных варваров - негосударственных игроков.
Sollte es der Iran Ernst meinen, so wird es tatsächlich um nichts Geringeres gehen, als um einen großen regionalen Interessenausgleich zwischen dem Iran und den USA, Europa und die regionalen Verbündeten der USA eingeschlossen, ein so genannter "Grand Bargain" also. Если Иран настроен серьезно, то результатом переговоров может стать ничто иное, как долгожданная "Великая сделка" - согласование региональных интересов между Ираном, с одной стороны и США, Европой и союзниками США с другой стороны.
Die Anhänger, denen die Aussicht auf eine Übernahme der Dschihadisten in Syrien Sorgen bereitet, argumentieren (manchmal implizit und manchmal explizit), die USA und ihre Verbündeten sollten die Rebellen nicht unterstützen, nicht auf ihrer Seite eingreifen und das Regime von Baschar Al-Assad sogar als geringeres Übel ansehen. Его приверженцы, озабоченные перспективой прихода моджахедов к власти в Сирии, отстаивают (иногда неявно, а иногда открыто) убеждение, что США и их союзники не должны поддерживать повстанцев или вмешиваться на их стороне и фактически должны рассматривать режим Башара Асада как меньшее из зол.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !