Exemples d'utilisation de "Glaubenssatz" en allemand

<>
Traductions: tous6 autres traductions6
Der offizielle Glaubenssatz von allen westlichen industrialisierten Gesellschaften. Официальной догмой всего западного индустриального общества.
In seiner Blütezeit vereinigte der Katholizismus eine relativ dezentrale Verwaltung unter der Führung unabhängiger Bischöfen mit einem einheitlichen Glaubenssatz. В период своего расцвета католицизм обладал довольно децентрализованной системой под влиянием автономных епископов с однородной системой убеждений.
Es war zu einem Glaubenssatz geworden, dass der Wert beider Anlagearten erst langfristig steigt und dass der Versuch, den "Markt zeitlich festzulegen" töricht wäre. Идея о том, что стоимость данных двух видов активов медленно, но верно растёт с течением времени и что глупо пытаться выжидать подходящего времени на рынке, стала настоящим догматом.
Der zentrale Grundsatz, den sie Smith zuschreiben - dass gute Anreize unabhängig von ihrem kulturellen Umfeld gute Ergebnisse hervorbringen - ist zum großen Glaubenssatz der Ökonomie geworden. Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
Und Regulierungsmaßnahmen zur Erhöhung der Markttransparenz waren nicht nur akzeptabel, sondern ein zentraler Glaubenssatz der Doktrin, da man glaubte, dass Transparenz, wie Finanzinnovationen, für Marktvervollständigung sorgen und zu mehr Liquidität und besserer Preisfindung beitragen würde. А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен.
Wir haben uns so sehr daran gewöhnt, den freien Handel als Expertensache für liberale Ökonomen und Handelsunterhändler in dunklen Anzügen zu betrachten, dass wir vergessen haben, dass der Freihandel vor einem Jahrhundert ein zentraler Glaubenssatz vieler Demokraten, Radikaler, Frauenrechtlerinnen und sogar der gewerkschaftlich organisierten Arbeiter war. Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !