Exemples d'utilisation de "Meinungen" en allemand

<>
Es gibt auch andere Meinungen. Существуют и другие мнения.
Diese Theorie stand in krassem Widerspruch zu den damals gängigen Meinungen. Эта теория шла категорически вразрез с общепринятыми суждениями.
Abweichende Meinungen fassten nicht wirklich Fuß. Особые мнения имели мало шансов на успех.
Es gibt so viele Meinungen wie Menschen. Сколько людей, столько и мнений.
Wie kann man Ideen und Meinungen teilen? Как будет происходить обмен идеями и мнениями?
Ich will keine Meinungen, ich will Wissen. Мне не нужны мнения, я хочу знания.
Auch in der Politik gibt es verschiedene Meinungen. Так же как и в политике, есть много разных мнений.
Ideologie, Fanatismus, unbegründete Meinungen reichen einfach nicht aus. Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся.
Die Meinungen über Wladimir Putin gehen weit auseinander. Мнения о Владимире Путине охватывают весь диапазон.
Es gibt so viele Meinungen, als es Menschen gibt. Сколько людей, столько и мнений.
Darum sind die Meinungen der Rating-Agenturen so wertvoll sind. Вот почему мнения рейтинговых агентств так ценны.
Es gibt in Europa verschiedene Meinungen zu der palästinensischen Initiative. В Европе существуют различные мнения о палестинской инициативе.
Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander. Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
Aber er war beunruhigt darüber, dass wir darüber nur Meinungen auszutauschen scheinen. Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Die Meinungen über die Gründe der französischen Ablehnung des Verfassungsvertrages gehen auseinander. Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Einige der veröffentlichten Depeschen seien nur persönliche Meinungen und Klatsch über verschiedene Staatschefs. Некоторые из опубликованных телеграмм являются всего лишь мнением, и не более чем сплетнями про национальных лидеров.
Die Regimegegner haben Mut ohne Rücksichtslosigkeit und unterschiedliche Meinungen ohne eifernde Borniertheit bewiesen. Противники старого режима проявили мужество без безрассудства и расхождение во мнениях без фанатизма.
Bis jetzt war die zukünftige Entwicklung der Immobilienpreise ausschließlich eine Frage unterschiedlicher Meinungen. До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений.
In der heutigen Gesellschaft gibt es eine Vielfalt an Meinungen, Möglichkeiten, Chancen und Interessengemeinschaften. Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.
Es muss empfänglich für verschiedenste Nachbarn und Meinungen sein und das ist nicht einfach. Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !