Exemples d'utilisation de "Resultat" en allemand

<>
Ein Resultat ist die Pseudodemokratie. Одним результатом оказалась псевдодемократия.
Aber das Resultat sind immer Geschichten. Но в результате обязательно должна получиться история.
Und als Resultat bekommen wir Krankheiten. И как результат мы имеем заболевания.
Das Resultat ist "Höllen und Himmel." Результатом стали "Ад и Небеса".
Das Resultat wurde immer wieder wiederholt. Полученный результат неоднократно воспроизводился,
Was zeigt das Resultat aber wirklich? И о чем же свидетельствует такой результат?
Ja, das ist ein erschreckendes Resultat. Да уж, устрашающий результат.
Was ist also das soziale Resultat davon? Итак, каков же социальный результат всего этого?
Ist das das Resultat einer falschen Ernährung? Это результат неправильного питания?
Oft ist das Resultat des Capgras-Syndroms tragisch. Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен.
Das unvermeidliche Resultat ist an Fatalismus grenzende Politikmüdigkeit. Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом.
Es scheint, dass Krebs ein direktes Resultat einer Verletzung ist. Похоже, что рак это прямой результат травмы.
Als Resultat dieser verbesserten Beziehungen hat Indonesien chinesische Kurzstreckenraketentechnologie erhalten. В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.
Denn die meisten Probleme heutzutage sind das Resultat einer kurzfristigen Denkweise. Потому что большинство проблем, с которыми сейчас сталкивается мир - это результат краткосрочного мышления,
Was sollten wir dagegen machen und was wird das Resultat sein? Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат?
Als Resultat geht sie begeistert und fasziniert von Indien nach Hause. и в результате уносит с собой восторженное отношение к Индии.
Dies ist das Resultat von numerischer Geometrie, Gestenerkennung und maschinellem Lernen. Это результат вычислительной геометрии, распознавания жестов и обучения машин.
Hier ist das Resultat dessen, was ich Ihnen gerade gezeigt habe. Вот результаты того, что я вам сейчас показал.
Das Resultat dieses Versäumnisses ist eine allgemeine Gleichgültigkeit und Passivität des Publikums. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
Drittens sind Merkmale wie diese immer das Resultat eines Zusammenspiels zwischen Genen und Umwelt. В-третьих, подобные черты всегда являются результатом взаимодействия генов и окружающей среды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !