Exemples d’usage de "Schäden" en allemand avec traduction en russe

<>
Sie konnten die Schäden teilweise begrenzen. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
Reichere Länder verursachen den Großteil der Umweltschäden. Богатые страны - основные виновники загрязнения.
Falls sie ohne Schäden sind, gehen sie ins Lebensmittelgeschäft. Если они не повреждены, они идут в бакалею.
Dazu kommt, dass die wirtschaftlichen Folgen von Umweltschäden enorm sein können. Между тем, экономические последствия разрушения окружающей среды могут быть очень серьезными.
In Gegenden, die von derartigen Schäden bedroht werden, ist eine frühe Prävention erforderlich. В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства.
Seit damals kam es auf der Welt zu unzähligen Gewaltakten, Terroranschlägen, Hungersnöten und Umweltschäden. С тех пор мир уже успел стать свидетелем бесчисленных случаев насилия, терроризма, голода и ухудшения состояния окружающей среды.
Anders ausgedrückt, Gewalt wird unverhältnismäßig, wenn die durch ihren Einsatz entstehenden Schäden übermäßig sind. Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики.
Zum Teil bedingt durch die Schäden bei Renesas fiel Anfang Mai Toyotas Auslastungsrate auf 50%. Частично из-за разрушений в Renesas, загрузка производственных мощностей Тойоты в начале мая упала до 50%.
Genau wie niemand dieses u-förmige Schadensmuster vorhersah, sind auch zukünftige Schäden zwangsläufig im Wesentlichen unvorhersehbar. Так же, как никто не ожидал такой модели потерь в форме U, так и будущие потери должны остаться по сути неизвестными.
Es erregte unsere Aufmerksamkeit, weil es so ungeheuer viele Leben forderte und so ungeheure Sachschäden anrichtete. Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба.
Doch während man die Umweltschäden an Land sehen kann, bleiben die Verwüstungen, die die Unterwasserwelt erleidet, verborgen. Но в то время, как ущерб, нанесенный окружающей среде на суше можно увидеть, опустошение, которому подверглась морская окружающая среда, является скрытым.
Das bedeutet jedoch nicht, dass Gewalt einfach dann "unverhältnismäßig" wird, wenn die Schäden höher sind als die Vorteile. Однако это не означает, что сила становится "непропорциональной" просто потому, что урон от её применения перевешивает выгоды от её применения.
Obwohl die Zentralregierung einige der Umweltschäden eingesteht, die durch das rapide Wirtschaftswachstum verursacht wurden, ist ihre Darstellung unvollständig. В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной.
Die Landung in atlantischen Häfen anstatt in Südeuropa verursacht also bedeutende Kosten und Umweltschäden, was die Wettbewerbsfähigkeit Europas beeinträchtigt. Выгрузка в Атлантическом порту вместо порта Южной Европы, таким образом, влечет за собой значительные дополнительные финансовые и экологические издержки, подрывая конкурентоспособность Европы.
2008 begann mit verheerenden Schneestürmen, die große Teile des Transportsystems in Zentral- und Südchina lahm legten und schwere Sachschäden verursachten. 2008 год начался с невероятно сильных снежных метелей, которые парализовали большую часть транспортной системы центрального и южного Китая, унося жизни и нанося серьезный ущерб.
Bei den Ratten, die keine Fehlgeburten durch Atrazin erleiden, entstehen Schäden durch beeinträchtigte Brustentwicklung der Atrazin ausgesetzten Töchter im Mutterleib. Среди тех, у кого нет выкидышей, атразин вызывает угнетение развития грудных желёз у дочерей, когда они ещё находятся в матке,
Aufgrund seiner engen Beziehungen zur Ölindustrie widerstrebt es ihm, diese zu zwingen, für die von ihr verursachten Umweltschäden zu zahlen. Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды.
Nur eine starke transatlantische Einheit kann diesen Krieg beenden und damit beginnen, die gewaltigen Schäden, die er angerichtet hat, zu reparieren. Только сильная трансатлантическая сплоченность может остановить эту войну и начать восстанавливать безграничные нанесенные потери.
Jeder Dollar würde Schäden durch die Erderwärmung in Höhe von $1,51 Dollar verhindern - ein Ergebnis, das sich sehen lassen kann. Каждый доллар позволит избежать потерь от глобального потепления на сумму 1,51 доллара США - результат, заслуживающий уважения.
Dies bedeutet, dass das Problem nicht ein mit Bestimmtheit eintretender Anstieg der Schäden bei der Hauseigentümerversicherung ist, sondern vielmehr ein Anstiegsrisiko. Это означает, что проблема состоит не в определенном увеличении страховых потерь домовладельцев, а скорее в риске увеличения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !