Exemples d'utilisation de "Senke" en allemand avec la traduction "снижать"

<>
Niedrigere Renditen werden die Investitionsraten senken. Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Wir wollen wirklich unseren Energieverbrauch senken. Необходимо существенно снизить использование энергии.
Die Benzinsteuer sollte erhöht, nicht gesenkt werden. Налог на бензин должен быть поднят, а не снижен.
Beide Zentralbanken zögerten, die Zinssätze spürbar zu senken. Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Die Technologie wird weiterentwickelt - Die Kosten müssen gesenkt werden. Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена.
Weiters müssen wir die Militärausgaben jährlich um 3% senken. Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Ich denke, wir können das bis auf 50% senken. я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%.
Sie wird die Transaktionskosten senken und die Arbeitsproduktivität steigern. Оно снизит операционные издержки и повысит производительность труда.
Sie haben die Transaktionskosten für das Beenden von Völkermord gesenkt. Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Dies würde die Wahlkampfkosten und die Verzerrung durch Werbesendungen senken. Оно снизило бы как затраты на кампанию, так и искажающее воздействие коммерческих средств массовой информации.
Derartige Steuern senken mit Sicherheit die Liquidität auf den Finanzmärkten. Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках.
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen: Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Italien beispielsweise könnte seine durchschnittlichen Kreditkosten von derzeit 4,3% deutlich senken. Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Eine einzige Dürre kann das Wachstumspotenzial über einen längeren Zeitraum um 10% senken. Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern. Более совершенный и эффективный финансовый сектор также будет способствовать снижению транзакционных издержек и облегчит управление рисками.
Dies ist der Grund, warum überall auf der Welt Länder ihre Körperschaftssteuersätze senken. Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки.
Die Zusammenarbeit der EU sollte daher darauf ausgerichtet werden, die Handelskosten zu senken. Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов.
Sie verbessert die Gesundheit der Menschen, erhöht die Lebenserwartung und senkt die Geburtenraten. Оно улучшает здоровье людей, увеличивает продолжительность жизни и снижает рождаемость.
Seit Mitte letzten Jahres senkt der Internationale Währungsfonds seine Wachstumsprognosen für ganz Lateinamerika. С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки.
Und natürlich ist das Senken der Kindersterblichkeit eine absolut wichtige Angelegenheit unter humanitären Aspekten. И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !