Exemples d'utilisation de "Teilt" en allemand avec la traduction "делить"
Traductions:
tous465
разделять259
разделяться110
делить35
поделить13
делиться10
раздельно1
autres traductions37
Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in "leichte" und "schwierige" Sprachen ein.
Общественное мнение делит языки на "легкие" и "трудные".
Nun, der tierische Verstand, und auch meiner, teilt sinnesbasierte Informationen in Kategorien ein.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории.
In Match Me nimmt man die Klasse und teilt sie in zwei Teams, ein Team auf jeder Seite des Spielplatzes.
В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки
Er teilt sich eine schmutzige Holzhütte mit anderen Trägern und steht jeden Morgen um zwei Uhr auf, weil der Schwefel auch nachts ausströmt, wo seine charakteristische gelbe Farbe in der Dunkelheit bläulich glänzt.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Wenn Sie irgendetwas tun, um die Wasser- oder Luftqualität in Ihrer Umwelt zu verbessern oder um sie zu verstehen oder zu verändern, werden die Vorteile von jedem, der diese Wasser oder Luftqualität mit Ihnen teilt, genutzt.
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух.
Und wir ermöglichen Unternehmern einen Anteil ihrer Gewinne zu teilen.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Ich kann einfach Zahlen teilen, das ist so wie Atome zertrümmern.
Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
Entschuldigen Sie bitte, kann man in diesem Land durch Null teilen?
Извините, пожалуйста, в этой стране можно делить на ноль?
Er ist die ultimative, knappe Ressource, der eine Planet, den wir teilen.
Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом.
Wir teilen das gemessene Wasser in 1000-Gallonen-Einheiten ein [etwa 3800 Liter].
Затем мы берём измеренную воду, делим её на части по 3800 литров.
Am Ende eines jeden Tags kochte ich einen riesigen Topf Suppe, den wir uns teilten.
В конце дня я готовила большую кастрюлю супа, которую мы делили на всех.
Ein Teil des Gedichts spielt im Raum, den wir teilten und in der Zeit, die wir teilten.
Частично действие стихотворения разворачивается в. в том самом пространственно-временном континууме, который мы делили.
Deutschland insbesondere sieht keinen Anlass, seine IWF-Vertretung mit anderen, fiskalisch schwächeren Mitgliedern der Eurozone zu teilen.
Германия, в частности, чувствует, что у нее нет причин делить свое представительство в МВФ с другими, более слабыми в финансовом отношении членами еврозоны.
Wir können weiter an diesem Projekt arbeiten und uns ihm widmen, und teilen uns dann die Gewinne.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение.
Nachdem es fermentiert und entwickelt ist, beginnen wir, Geschmack und Charakter auszubilden, wir unterteilen es in kleinere Teile.
После того как тесто ферментировано и развито, мы начинаем развивать вкус и характер, делим тесто на более мелкие куски.
Und selbst dann wird der Renminbi sich die internationale Bühne vermutlich mit dem Dollar teilen und ihn nicht ersetzen.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité